| I appreciate France's leadership in helping to stabilize Sudan's neighbours. | Я высоко ценю ту ведущую роль, которую Франция играет в усилиях по стабилизации ситуации в соседних с Суданом странах. |
| It considered the independence of Southern Sudan both promising and challenging. | Она выразила мнение о том, что обретение независимости Южным Суданом открывает новые возможности, но вместе с тем создает и новые проблемы. |
| The agreement to open the borders is another important step towards building a constructive relationship between South Sudan and Sudan. | Соглашение об открытии границ является еще одним шагом к построению конструктивных взаимоотношений между Южным Суданом и Суданом. |
| I am encouraged by the agreements signed in Addis Ababa on 27 September between South Sudan and the Sudan. | Я удовлетворен подписанием 27 сентября в Аддис-Абебе соглашений между Южным Суданом и Суданом. |
| Council members expressed concern over the increased tension between the Sudan and South Sudan. | Члены Совета выразили обеспокоенность усилением напряженности между Суданом и Южным Суданом. |
| The cases confirm previous allegations about the cross-border recruitment of children between South Sudan and the Sudan. | Эти случаи подтверждают предыдущие утверждения о вербовке детей с передачей через границу между Южным Суданом и Суданом. |
| He said that relations between South Sudan and the Sudan remained positive. | По его словам, отношения между Южным Суданом и Суданом сохраняли позитивный характер. |
| The members of the Security Council emphasized the need for further progress in relations between the Sudan and South Sudan. | Члены Совета Безопасности подчеркнули необходимость достижения дальнейшего прогресса в отношениях между Суданом и Южным Суданом. |
| The Council underlined the importance of further improvement of relations between the Sudan and South Sudan for stabilizing the internal situation in the latter. | Совет подчеркнул важность дальнейшего улучшения отношений между Суданом и Южным Суданом для стабилизации внутренней ситуации в последнем. |
| Kenya oversaw a ceasefire deal signed between South Sudan and Sudan. | Кения контролировала соблюдение договора о прекращении огня, подписанного Южным Суданом и Суданом. |
| There is a host of matters on which agreement between the Sudan and South Sudan is essential. | Существует масса вопросов, решение которых зависит от договоренностей между Суданом и Южным Суданом. |
| The Panel is continuing to facilitate negotiations between the Sudan and South Sudan on these issues. | Группа продолжает координировать переговоры между Суданом и Южным Суданом по этим вопросам. |
| Norway commended Sudan and Southern Sudan for their efforts to organize the referendum. | Норвегия с удовлетворением отметила предпринятые Суданом и Южным Суданом усилия по организации референдума. |
| Civilians also continue to bear the brunt of the border clashes between South Sudan and the Sudan. | Гражданское население также по-прежнему несет всю тяжесть последствий пограничных столкновений между Южным Суданом и Суданом. |
| Relations between the Sudan and South Sudan have sharply deteriorated over the past weeks. | В последние недели отношения между Суданом и Южным Суданом резко ухудшились. |
| Discussions on the final status of Abyei will continue to have inflammatory potential inside the Area and between the Sudan and South Sudan. | Проведение переговоров об окончательном статусе Абьея будет и далее чревато вспышкой противоречий в районе между Суданом и Южным Суданом. |
| It also established initial operating capacity to support the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism between the Sudan and South Sudan. | Они создали также начальный оперативный потенциал для поддержки Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей между Суданом и Южным Суданом. |
| The Council closely followed the unresolved dispute between the Sudan and South Sudan after the latter's independence in July 2011. | Совет пристально следил за ситуацией с неурегулированным спором между Суданом и Южным Суданом после получения последним независимости в июле 2011 года. |
| The relations between South Sudan and the Sudan significantly deteriorated in January 2012 following the deadlock in the post-Comprehensive Peace Agreement negotiations. | В январе 2012 года, когда переговоры после подписания всеобъемлющего мирного соглашения зашли в тупик, отношения между Южным Суданом и Суданом значительно ухудшились. |
| The present report comprises three major sections focusing on Guinea-Bissau, Mali and the situation between the Sudan and South Sudan. | Настоящий доклад состоит из трех основных разделов, посвященных положению в Гвинее-Бисау и Мали и ситуации в отношениях между Суданом и Южным Суданом. |
| Exactly six months ago my colleague, Minister Deng Alor Kuol, briefed this Council on the state of relations between Sudan and South Sudan. | Ровно шесть месяцев назад мой коллега, министр Денг Алор Куол, информировал этот Совет о состоянии отношений между Суданом и Южным Суданом. |
| During the discussion that followed, Council members welcomed the agreements reached between the Sudan and South Sudan and stressed the need for swift implementation. | В ходе состоявшегося затем обсуждения члены Совета приветствовали заключенные между Суданом и Южном Суданом соглашения и подчеркнули необходимость их быстрого осуществления. |
| He said that there had been no significant progress towards the implementation of the nine agreements between the Sudan and South Sudan signed on 27 September. | Он указал, что значительного прогресса в выполнении девяти соглашений, подписанных 27 сентября между Суданом и Южным Суданом, не наблюдается. |
| Renewed clashes in the disputed border areas between the Sudan and South Sudan are prompting more people to seek safety. | Возобновившиеся столкновения в спорных районах на границе между Суданом и Южным Суданом также вызывают дальнейшее перемещение населения в безопасные районы. |
| There have also been civilian casualties from the recent border clashes between South Sudan and the Sudan. | Мирные жители пострадали также и в ходе столкновений на границе между Южным Суданом и Суданом. |