Английский - русский
Перевод слова Sudan

Перевод sudan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судана (примеров 12660)
the Sudan 42. The Government of the Sudan did not inform the Panel about the specific materiel used by its forces in Darfur. Правительство Судана не информировало Группу о конкретных материалах, которые используют его силы в Дарфуре.
In keeping with our above-mentioned obligations, we have diligently informed you of the attacks perpetrated by Eritrea against the Sudan along the latter's eastern borders. Руководствуясь указанными нами выше обязательствами, мы надлежащим образом информировали Вас о нападениях Эритреи в районе восточной границы Судана.
The Panel recognizes the challenges faced by the Government of the Sudan in executing any disarmament plan, in view of the current security environment in Darfur. Группа признает трудности, с которыми сталкивается правительство Судана при осуществлении любого плана разоружения ввиду сложившейся в области безопасности обстановки в Дарфуре.
The Birgit militia groups are being coordinated and supported by the Government of the Sudan. действия племенных вооруженных отрядов биргитов координируются и поддерживаются правительством Судана;
The Government of the Sudan has presented the Panel with information on tribal reconciliation processes in Darfur which have been initiated or facilitated by the Government authorities. Правительство Судана представило Группе информацию о процессах племенного примирения в Дарфуре, которые были начаты или проходят при содействии правительственных инстанций.
Больше примеров...
Судане (примеров 7680)
The way in which the President of Eritrea approached the question of Eritrean refugees in the Sudan is cause for intense regret and grief. Подход президента Эритреи к вопросу об эритрейских беженцах в Судане вызывает глубокое сожаление и огорчение.
We call upon all concerned regional and international parties to work to restore security and stability to the Sudan and provide aid and assistance for the reconstruction of Southern Sudan and the areas affected by war. Мы призываем все заинтересованные стороны в регионе и в мире принять меры к восстановлению безопасности и стабильности в Судане и оказать помощь и содействие в восстановлении Южного Судана и пострадавших от войны районов.
In Southern Sudan, there were continued abuses by SPLA and Joint Integrated Unit troops in Western Equatoria State, including harassment and intimidation. В Южном Судане продолжались злоупотребления со стороны Народно-освободительной армии Судана и совместных сводных подразделений в Западной Экваториальной провинции, включая случаи притеснения и запугивания.
We also express our deep concern over the air attack against the El-Shifa Pharmaceuticals Factory in the Sudan on 20 August 1998, and its negative impact on that country's economic and social development. Мы выражаем также нашу глубокую обеспокоенность по поводу нападения с воздуха на фармацевтическую фабрику в Эш-Шифе в Судане 20 августа 1998 года и его негативного воздействия на экономическое и социальное развитие этой страны.
The NIF's acts of interference in the internal affairs of Eritrea go back to the early years of seizure of power by this regime in the Sudan. История действий НИФ, связанных с вмешательством во внутренние дела Эритреи, берет свое начало в первые годы захвата власти этим режимом в Судане.
Больше примеров...
Судан (примеров 6160)
Acting in coordination with the relevant authorities of South Sudan, the Sudan has begun sending food, medicines and shelters by air, land and river. Действуя в координации с соответствующими властями Южного Судана, Судан начал отправку продовольствия, медикаментов и палаток воздушным, наземным и речным транспортом.
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that her delegation condemned the practice of extrajudicial executions and called for investigations into all such incidents. Г-жа Мухамед Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация осуждает практику внесудебных казней и призывает провести расследования всех подобных случаев.
Mr. ZAMRAWY (Sudan) said that the Sudanese Government was pleased to consider its third periodic report with the Committee and was convinced that the dialogue would be constructive. Г-н ЗАМРАУИ (Судан) говорит, что суданское правительство приветствует факт рассмотрения его третьего периодического доклада в Комитете, будучи уверенным в том, что это диалог будет конструктивным.
Mr. ZAMRAWY (Sudan) said that investigations were under way in connection with two demonstrations at which participants had died, in order to ascertain whether their deaths had been the result of an excessive use of police force. Г-н ЗАМРАУИ (Судан) указывает, что в настоящее время ведутся расследования по факту двух демонстраций, в ходе которых погибли их участники, с тем чтобы установить, была ли эта гибель причинена чрезмерным использованием силы со стороны полиции.
It is currently working primarily with the African Union, Sudan, Afghanistan, Mindanao and Colombia, where the direct or indirect beneficiaries include the entire population affected by the conflict, and in particular women and children. В настоящее время основными направлениями этой работы являются Африканский союз, Судан, Афганистан, Минданао (Филиппины) и Колумбия, где объектом прямой и/или косвенной помощи является все население, страдающее от конфликтов, в первую очередь женщины и дети.
Больше примеров...
Суданом (примеров 1252)
He took due note of the explanations given by the Sudan about the administration of justice in that country. Оратор с удовлетворением отмечает представленные Суданом уточнения, касающиеся работы органов правосудия в этой стране.
Instability in Chad and its borders with the Central African Republic and the Sudan prompted the mandate for a possible multidimensional force in Chad. Нестабильность в Чаде и на его границах с Центральноафриканской Республикой и Суданом обусловили разработку мандата для возможных многокомпонентных сил в Чаде.
Recently, the President initiated a broad dialogue with all political parties with the objective of forming a unified national vision to address the numerous challenges confronting the Sudan, both internally and externally. Некоторое время назад президент вступил в широкий диалог со всеми политическими партиями с целью выработки единой национальной стратегии для решения многочисленных внутренних и внешних проблем, стоящих перед Суданом.
1.1.4 Maintenance of good-neighbourly relations between the Sudan and Chad (increased high-level and working-level (presidential and ministerial) visits between the two countries) (2010/11: 2; 2011/12:10) 1.1.4 Поддержание добрососедских отношений между Суданом и Чадом (расширение контактов на высоком и рабочем уровнях (между президентами и министрами двух стран)) (2010/11 год: 2; 2011/12 год: 10)
Ethiopia has made all the necessary efforts to ensure that the Sudan would hand over to Ethiopia those who were implicated in the attempt and who continue to be harboured by the Khartoum Government. Эфиопия предпринимает все необходимые усилия с целью обеспечить выдачу Суданом Эфиопии тех, кто был причастен к этому покушению и по-прежнему укрывается под защитой хартумского правительства.
Больше примеров...
Судану (примеров 1045)
As regarded Darfur, a separate report on the Sudan had been submitted to the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict. Что касается Дарфура, то Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах был представлен отдельный доклад по Судану.
Lebanon wished Sudan success in efforts to improve the human rights situation through institution-building and the adoption of legislation, in cooperation with the international community. Ливан пожелал Судану успехов в его усилиях по улучшению положения в области прав человека посредством институционального строительства и принятия законодательства в сотрудничестве с международным сообществом.
Moreover, the Sudan should consider providing training to its judges, prosecutor and investigators, to be given by international experts with appropriate experience in training. Кроме того, Судану следует проработать вопрос об обеспечении подготовки своих судей, прокуроров и следователей, которую возьмут на себя международные эксперты, имеющие соответствующий опыт.
The former Humanitarian Coordinator for the Sudan, Mukesh Kapila, said: All houses, as well as a market and a health centre, were completely looted and the market burnt. Бывший Координатор гуманитарной деятельности по Судану Мукеш Капила сказал: Все дома, а также рынок и медпункт были полностью разграблены, а рынок был сожжен.
We wish the best for the Sudan. Мы желаем Судану всего наилучшего.
Больше примеров...
Суданский (примеров 49)
He stated that the Sudan affair is purely a policy matter. Он заявляет, что суданский вопрос является чисто политическим.
With over half a million refugees and internally displaced persons, the Darfur region of the Sudan continued to pose one of the biggest challenges for the United Nations system. Одну из крупнейших проблем для системы Организации Объединенных Наций представляет суданский регион Дарфур, в котором насчитывается более полумиллиона беженцев и внутренне перемещенных лиц.
On African issues, the Security Council heard a briefing by the Secretary-General on his visit to the Darfur region of the Sudan and held ongoing consultations throughout the month on a draft resolution that was eventually adopted on 30 July. По африканским вопросам Совет Безопасности заслушал представленную Генеральным секретарем информацию о его поездке в суданский регион Дарфур и на протяжении всего месяца проводил постоянные консультации по проекту резолюции, который в конечном счете был принят 30 июля.
Sudan's Human Rights Advisory Council - a government body, of which the Solicitor General for Public Law is rapporteur - plays an active role in addressing human rights problems. Суданский консультативный совет по правам человека - государственный орган, функцию докладчика в котором выполняет Генеральный солиситор публичного права, играет активную роль в рассмотрении проблем в области прав человека.
The financial viability of Sudan should be of concern not only to the Sudanese people, but also to neighbouring countries, including South Sudan, and to the international community. Вопрос финансовой жизнеспособности Судана должен волновать не только суданский народ, но и соседние страны, включая Южный Судан, и международное сообщество.
Больше примеров...
Суданского (примеров 178)
In this connection, the Government of the Sudan vehemently urges the Security Council to condemn this negative move by the rebel movements of the Sudanese Revolutionary Front. В этой связи правительство Судана настоятельно призывает Совет Безопасности осудить этот негативный шаг повстанческих движений Суданского революционного фронта.
Claire. I'd like to put an order for the water filters and the well-digging equipment for the South Sudan project. Клэр, я хочу заказать фильтры для воды и хорошее оборудование для рытья для южно суданского проекта.
After the Sudan Peace Agreement was signed in April 1997, a limited number of internally displaced persons returned spontaneously to the Upper Nile region from Khartoum, although their reintegration was hampered by lack of employment opportunities, poor social services and insecurity. После подписания в апреле 1997 года Суданского мирного соглашения небольшое число вынужденных переселенцев возвратились из Хартума в районы Верхнего Нила, хотя их реинтеграция была затруднена отсутствием возможностей для трудоустройства, слабостью социальных служб и отсутствием безопасности.
However, my delegation hopes that, with the support of the Government of the Sudan, regional organizations and the international community, we will be able to bring about peace and stability to Darfur, on the basis of a political approach and through dialogue. Однако моя делегация надеется, что при поддержке суданского правительства, региональных организаций и международного сообщества мы сможем добиться мира и стабильности в Дарфуре на основе политического подхода и в рамках диалога.
To call upon the Government to take all steps to protect the interests of the Sudan and the Sudanese against any adverse consequences of the decision; призвать правительство предпринять все шаги для защиты интересов Судана и суданского народа, с тем чтобы оградить их от любых неблагоприятных последствий этого решения;
Больше примеров...
Sudan (примеров 12)
"South Sudan to compete in Rio after becoming 206th Olympic nation". Мужчины Беговые дисциплины Женщины Беговые дисциплины South Sudan to compete in Rio after becoming 206th Olympic nation. (англ.).
The planes are now in the Wadi Sayedna air base, the Ukrainian website reports referring to Sudan Tribune. Истребители размещены в данный момент на базе суданских ВВС Сади Ваедна, сообшает украинский сайт со ссылкой на «Sudan Tribune».
In early 1990s, Abel Alier wrote a book under the title Southern Sudan: Too Many Agreements Dishonored. В начале 1990-х годов Абель написал книгу Southern Sudan: Too Many Agreements Dishonored, в которой рассказывается о проблемах в Южном Судане.
The Sudan Tribune claims that the Dajo people were located in the region of Abyei prior to the seventeenth century, before being displaced by new migrants. «Sudan Tribune» утверждает, что люди из народности даджо населяли район Абьей до семнадцатого века, а затем были вытеснены новыми мигрантами.
In 1945, Sudan became a separate diocese from Egypt (see Episcopal Church of the Sudan for its history). В 1945 году был сформирован отдельный Диоцез Судана (позже - Епископальная Церковь Судана (англ. The Episcopal Church of the Sudan)).
Больше примеров...
Страны (примеров 1075)
For that reason, Kenya and other African countries had invested heavily in the peace process in southern Sudan and Somalia. Руководствуясь именно этим, Кения и другие африканские страны принимают активное участие в мирном процессе на юге Судана и в Сомали.
The overall situation in South Sudan in 2012/13 will remain challenging, influenced by continuing insecurity in parts of the country, uncertain relations with the Sudan, recurring humanitarian needs and a fragile political process. В 2012/13 году общая обстановка в Южном Судане будет по-прежнему сложной в силу сохраняющейся нестабильности в отдельных районах страны, неопределенности отношений с Суданом, постоянно возникающих гуманитарных проблем и неустойчивости политического процесса.
Other countries, including Sudan, are currently in the process of doing so. Другие страны, в том числе Судан, сегодня также работают в этом направлении.
Multiple sources have described to the Monitoring Group how Eritrean officials collaborate with ethnic Rashaida smugglers to move their human cargo through the Sudan into Egypt and beyond. Многие люди рассказывали Группе контроля о том, как эритрейские должностные лица сотрудничают с контрабандистами из племени рашейда для того, чтобы переправлять «живой товар» через Судан в Египет и другие страны.
The Government of the Sudan, which has made great efforts to establish peace in the south of the country through the Naivasha Agreements, cannot be seen as willing to allow fighting to break out once again in other regions of the country. Правительство Судана, которое приложило все усилия для достижения мира на юге страны на основе Найвашского соглашения, не может допустить возобновления боевых действий в других регионах страны.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 1538)
We appeal to all the parties in the Sudan to respond to the concerns of this Council and the international community with regard to the situation in the Sudan by making a bold and decisive move towards peace in Darfur before the measures adopted here today become effective. Мы призываем все стороны в Судане отреагировать на озабоченности, выраженные Советом и международным сообществом по поводу ситуации в Судане, посредством принятия смелых и решительных мер в интересах установления мира в Дарфуре до вступления в силу принятых сегодня решений.
Fighting impunity for violations of international humanitarian law and human rights law in Darfur is part of the comprehensive endeavour for peace and national reconciliation in the Sudan. Борьба с безнаказанностью за нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека в Дарфуре является частью всеобъемлющих усилий по установлению мира и национального примирения в Судане.
We encourage both the Government of the Sudan and the rebels to restart negotiations in good faith in order to stop the humanitarian crisis in Darfur. Romania hopes that the Government of the Sudan and the rebels got the right message from Security Council resolutions 1556 and 1564. Мы призываем и правительство Судана, и повстанцев возобновить переговоры в духе доброй воли, с тем чтобы положить конец гуманитарному кризису в Дарфуре. Румыния надеется, что правительство Судана и повстанцы должным образом примут к сведению резолюции 1556 и 1564 Совета Безопасности.
In addition and as I have said before, peace in the Sudan is indivisible, and lack of progress in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement could have implications for the peace process in Darfur. Кроме того, как я уже указывал ранее, мир в Судане неделим, и отсутствие прогресса в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения могло бы иметь последствия для мирного процесса в Дарфуре.
To appreciate the Government of the Sudan's announcement of a unilateral ceasefire and to call upon the armed opposition movements in Darfur to adopt the same position to prevent bloodshed and create a suitable atmosphere for serious negotiations to bring about the desired peace; высоко оценить заявление правительства Судана об одностороннем прекращении огня и обратиться к вооруженным оппозиционным движениям в Дарфуре с призывом занять такую же позицию во избежание кровопролития и создания благоприятной атмосферы для серьезных переговоров о достижении долгожданного мира;
Больше примеров...