Английский - русский
Перевод слова Sudan

Перевод sudan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судана (примеров 12660)
Legal Assistant to the Clerk of Sudan Constituent Assembly (November 1965-January 1966). Помощник по правовым вопросам секретаря Учредительного собрания Судана (ноябрь 1965 года - январь 1966 года).
Sudan sough information on legal and international cooperation and measures Romania is taking to harmonize the protection of children's rights. Делегация Судана просила представить информацию о правовом и международном сотрудничестве и мерах, принимаемых Румынией для гармонизации защиты прав детей.
I believe that primary responsibility falls on the Government of the Sudan, which must have a more open attitude towards the international community. Я считаю, что главная ответственность лежит на правительстве Судана, которое должно демонстрировать большую открытость по отношению к международному сообществу.
Internal movement of military goods and equipment from other parts of the Sudan into Darfur Внутреннее перемещение в Дарфур военных товаров и техники из других районов Судана
The Panel has evidence that the Government of the Sudan leased at least one Mi-8 helicopter from a local leasing company of foreign origin. Группа располагает доказательствами того, что правительство Судана арендовало как минимум один вертолет Ми8 у местной лизинговой компании иностранного происхождения.
Больше примеров...
Судане (примеров 7680)
With the peace agreement holding in South Sudan, many refugees were eager to return. На фоне соблюдения мирного соглашения в южном Судане многие беженцы выражают готовность вернуться домой.
In the coming weeks, we will have to keep developments in the Sudan under very close scrutiny. В предстоящие недели мы должны будем самым пристальным образом следить за развитием событий в Судане.
Existing United Nations facilities strengthened in support of staff in Khartoum and Juba in the Sudan, and in Nairobi Расширена деятельность существующих пунктов Организации Объединенных Наций для персонала в Хартуме и Джубе в Судане и в Найроби
The humanitarian challenge in the Sudan remains enormous as the crisis continues in Darfur and other parts of the country remain beset by ethnic tensions, chronic instability and conflict, as well as acute food insecurity. Гуманитарные проблемы в Судане остаются огромными, поскольку в Дарфуре продолжается кризис, а другие части страны по-прежнему страдают от этнической напряженности, хронической нестабильности и конфликтов, а также от острой нехватки продовольствия.
The NIF's acts of interference in the internal affairs of Eritrea go back to the early years of seizure of power by this regime in the Sudan. История действий НИФ, связанных с вмешательством во внутренние дела Эритреи, берет свое начало в первые годы захвата власти этим режимом в Судане.
Больше примеров...
Судан (примеров 6160)
Sudan had admitted some 3 million people from southern Sudan who had sought refuge from the fighting. Судан принял З миллиона беженцев из южного Судана, которые покинули районы боевых действий в поисках убежища.
With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months. При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы.
As at 28 January 2014, 34 monitors from the Sudan, 33 from South Sudan and 25 from UNISFA were deployed to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and sector headquarters in Kadugli (Southern Kordofan, Sudan). По состоянию на 28 января 2014 года в составе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и в штабах секторов в Кадугли (Южный Кордофан, Судан) были развернуты 34 наблюдателя от Судана, 33 от Южного Судана и 25 от ЮНИСФА.
Bahrain, Egypt, Jordan, Morocco and the Sudan are already using the curriculum, while 12 other countries are in the process of introducing it. Бахрейн, Египет, Иордания, Марокко и Судан уже пользуются этой учебной программой, и еще 12 стран находятся на стадии ее внедрения.
Mr. OSMAN (Sudan) said that the new Act regulating Humanitarian and Voluntary Action (question 26) had been examined in several readings in the Parliament before being passed. Г-н ОСМАН (Судан) говорит, что новый закон об организации гуманитарной и благотворительной деятельности (вопрос 26) неоднократно обсуждался в парламенте, прежде чем он был принят.
Больше примеров...
Суданом (примеров 1252)
The security situation was also affected by the conflict on the border between the Sudan and South Sudan. На обстановку в плане безопасности также влиял конфликт на границе между Суданом и Южным Суданом.
Ethiopia's alleged concern for friendly relations with the Sudan is incompatible with its actions. Якобы проявляемое Эфиопией стремление к развитию дружественных отношений с Суданом не соответствует его действиям.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the positive developments which have taken place between Uganda and the Sudan, resulting in an agreement facilitated by the Carter Center and President Daniel arap Moi of Kenya (see annex). По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о позитивном событии, произошедшем в отношениях между Угандой и Суданом, в результате которого было подписано соглашение при посредничестве Центра им. Картера и президента Кении Даниэля арапа Мои (см. приложение).
These concerns were reflected in the decision by the General National Congress of 16 December to close the country's borders with Algeria, Chad, the Niger and the Sudan and to declare the southern regions of the country closed military zones. Эта озабоченность нашла свое отражение в решении Всеобщего национального конгресса от 16 декабря о закрытии границ страны с Алжиром, Чадом, Нигером и Суданом и объявлении южных регионов Ливии закрытыми военными зонами.
RECALLS that the Confederation of African Football (CAF), which was founded in Khartoum, The Sudan, in 1957 by South Africa, Egypt, Ethiopia and The Sudan, will celebrate its Fiftieth Anniversary in 2007; напоминает о том, что в 2007 году Африканская конфедерация футбола (АКФ), которая была основана в 1957 году в Хартуме (Судан) Египтом, Южной Африкой, Суданом и Эфиопией, будет отмечать свою пятидесятую годовщину;
Больше примеров...
Судану (примеров 1045)
The Security Council has adopted a number of resolutions on the Sudan this year, primarily because of increasing concern regarding the fate of the civilian population. В этом году Совет Безопасности принял ряд резолюций по Судану, прежде всего вследствие растущей обеспокоенности судьбой гражданских лиц.
He will replace Jan Pronk, who served as Special Representative for the Sudan from August 2004 to December 2006. Он заменит на этом посту Яна Пронка, который являлся моим Специальным представителем по Судану с августа 2004 года по декабрь 2006 года.
Create a perspective for development that can be sustained from within; otherwise, the Sudan would be doomed to become a country of beggars, a potential theatre for external forces aimed at international destabilization. Необходимо задать Судану такую перспективу в плане развития, которая устойчиво подпитывалась бы изнутри; в противном случае Судан будет обречен оставаться страной нищих и потенциальным полигоном для действий внешних сил, стремящихся дестабилизировать международную ситуацию.
The members of the Council were briefed by the Chief of the Humanitarian Emergency Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on 11 August on the humanitarian relief operations in the Sudan. 11 августа Руководитель Сектора по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Управления по координации гуманитарной деятельности проинформировал членов Совета об операциях по оказанию гуманитарной помощи Судану.
Facilitated press conferences and media liaison activities for the Special Envoys of the African Union and the United Nations Special Envoy for Darfur as well as for the Sudan Consortium meeting held in Oslo Была оказана помощь в проведении пресс-конференций и других мероприятий для прессы с участием Специального посланника Африканского союза и Специального посланника Организации Объединенных Наций по Дарфуру, а также совещания Консорциума по Судану в Осло
Больше примеров...
Суданский (примеров 49)
We are confident that Sudan's national court will take up that responsibility. Мы уверены в том, что национальный суданский суд выполнит эту ответственность.
While committing atrocities against innocent Ethiopian refugees in its territory, the regime in the Sudan is at the same time actively engaged in a propaganda campaign by levelling false accusations against Ethiopia and its defence forces. Совершая злодеяния в отношении невинных эфиопских беженцев на своей территории, суданский режим одновременно проводит активную пропагандистскую кампанию, выдвигая ложные обвинения против Эфиопии и ее сил обороны.
Whether a truth and reconciliation commission would be appropriate for the Sudan, and at what stage it should be established, is a matter that only the Sudanese people should decide through a truly participatory process. Будет ли комиссия по установлению истины и примирению уместна для Судана и на каком этапе ее следует учредить - вопрос, на который может ответить только сам суданский народ в рамках подлинно представительного процесса.
A Sudanese businessman with regular contacts with Mantai has witnessed several meetings between Mantai and Hamid Abdallah, a Khartoum-based businessman who is an asset for both the Eritrean and Sudanese intelligence services and a powerful figure in the cross-border smuggling cartel operating between Eritrea and the Sudan. Суданский бизнесмен, имеющий регулярные контакты с Мантаи, был свидетелем нескольких встреч Мантаи и Хамида Абдалла, бизнесмена из Хартума, который представляет интерес как для эритрейской, так и суданской разведки и является влиятельной фигурой в трансграничном контрабандном картеле, осуществляющем свои операции между Эритреей и Суданом.
The Government and people of the Sudan recognized their enemies, but would not allow them to subvert the search for peace in the Sudan, which was desired by the noble Sudanese people in their entirety. Правительство и народ Судана знают своих врагов, однако они не позволят им подрывать процесс поиска мира в Судане, к которому стремится весь заслуживающий уважения суданский народ.
Больше примеров...
Суданского (примеров 178)
Others expressed particular concern about the activities of the Sudan Revolutionary Front and suggested that the Committee consider restrictive measures. Другие члены выразили особую озабоченность в связи с деятельностью Суданского революционного фронта и предложили Комитету рассмотреть возможность принятия ограничительных мер.
These rights are safeguarded and protected under articles 28 and 29 of the Interim Constitution of the Sudan of 2005 and the Sudanese Criminal Code of 1991. Эти права гарантируются и защищаются в соответствии со статьями 28 и 29 Переходной конституции Судана 2005 года и в соответствии с положениями суданского Уголовного кодекса 1991 года.
Documents provided by the Ministry of the Interior of the Sudan concerning the acquisition of Sudanese nationality indicate that the Nationality Code (1993) contains no conditions connected with the religion of the applicant. Документы, представленные Министерством внутренних дел Судана по вопросу приобретения суданского гражданства, говорят о том, что Кодекс гражданства (1993 года) не содержит никаких условий, связанных с религией заявителя.
On 17 and 18 April 1999, the chief political editor of Al Ray Al-aam newspaper and a journalist of the Sudan News Agency (SUNA) were held in incommunicado detention. 17 и 18 апреля 1999 года главный редактор политического раздела газеты "Ар-Рай Айям" и журналист Суданского информационного агентства (СУНА) находились под стражей без права сношения с внешним миром.
Some of the notorious groups that have received protection and training by the NIF regime in the Sudan include: К числу одиозных группировок, пользовавшихся покровительством суданского режима НИФ и проходивших при его содействии учебную подготовку в Судане, относятся следующие:
Больше примеров...
Sudan (примеров 12)
One Translator is required to address relevant needs in regard to the timely and accurate translation of stories and materials for the monthly In Sudan magazine and the expanding website. Один переводчик требуется для удовлетворения соответствующих потребностей в том, что касается своевременного и точного перевода статей и материалов для ежемесячного журнала "In Sudan" и расширяющегося веб-сайта.
Sudan TV is the main terrestrial channel. Sudan TV является основным каналом.
The Sudan Tribune claims that the Dajo people were located in the region of Abyei prior to the seventeenth century, before being displaced by new migrants. «Sudan Tribune» утверждает, что люди из народности даджо населяли район Абьей до семнадцатого века, а затем были вытеснены новыми мигрантами.
Sudan Tribune reports the Sudanese government received a party of Russian MIG-29 combat fighters in violation of UN Security Council (UNSC) resolution 1591. Газета «Sudan Tribune» сообщает, что в нарушение резолюции ООН 1591 правительство Судана получило партию российских истребителей Миг-29.
Air Accident Investigation Central Directorate, Sudan Civil Aviation Authority. Расследованием авиакатастрофы занимается Управление гражданской авиации Судана (Sudan Civil Aviation Authority).
Больше примеров...
Страны (примеров 1075)
Sudan, like other countries that suffer from this scourge, is committed to the elimination of these weapons. Судан, как и многие другие страны, которые страдают от этого бедствия, привержен делу ликвидации этого вида оружия.
Over one million people were internally displaced, in addition to more than 370,000 refugees who fled to Ethiopia, Kenya, the Sudan and Uganda. В дополнение к 370000 беженцев, которые бежали в Эфиопию, Кению, Судан и Уганду, свыше миллиона человек были перемещены внутри страны.
The destruction of the pharmaceutical factory had worsened the humanitarian situation throughout the Sudan and especially in the south, a situation further aggravated by United States unilateral sanctions. Разрушение фармацевтической фабрики привело к ухудшению гуманитарного положения в Судане и прежде всего на юге страны, причем эта ситуация дополнительно усугубилась в результате введения Соединенными Штатами односторонних санкций.
2.9 In January 1998, the United Nations Special Rapporteur on Sudan reported that the authorities, security forces and militia were responsible for a broad range of human rights violations. 2.9 В январе 1998 года Специальный докладчик по Судану Организации Объединенных Наций сообщил о том, что ответственность за многочисленные нарушения прав человека несут власти страны, силы безопасности и отряды самообороны.
However, the ship export debt owed by Myanmar and the Sudan would not be cancelled until those two countries qualified for multilateral debt relief. Однако задолженность по судоходному экспорту Мьянмы и Судана не будет аннулирована до тех пор, пока эти две страны не будут соответствовать критериям на получение многосторонней помощи в облегчении задолженности.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 1538)
The Sudan had cooperated with all concerned parties to address the crisis in Darfur and the conflict that had taken place in the southern Sudan. Судан сотрудничал со всеми заинтересованными сторонами в разрешении кризиса в Дарфуре и конфликта, который возник на юге Судана.
In Sudan, continuing conflict in the Darfur region affected 3.4 million people and continued to create grave humanitarian needs. Продолжение конфликта в Дарфуре, Судан, негативно сказывалось на жизни 3,4 млн. человек и по-прежнему обусловливало необходимость удовлетворения очень значительных гуманитарных потребностей.
The International Criminal Court Office of the Prosecutor has continued to investigate allegations of serious international crimes in Darfur, the Sudan, since the Security Council referral of that situation in March 2005. Канцелярия Прокурора Международного уголовного суда продолжила расследование обстоятельств предполагаемых тяжких преступлений международного масштаба в Дарфуре (Судан) после того, как в марте 2005 года Совет Безопасности поручил Суду расследовать эту ситуацию.
At the same time, Dr. Salim called upon the Government of the Sudan and all the parties to the conflict to exert all the necessary effort to ensure the protection of the civilian population in Darfur. Вместе с тем др Салим призывает правительство Судана и все стороны в конфликте приложить все необходимые усилия для обеспечения защиты гражданского населения в Дарфуре.
In Darfur, we have to liaise daily with the parties on the ground - the State leadership, the Walis, the umdas, the Government of the Sudan police and military liaison, the sheikhs, the sheikh of sheikhs - and the list goes on. В Дарфуре нам приходится поддерживать ежедневную связь со всеми сторонами на местах - с руководителями государства, губернаторами, старейшинами, представителями армии и полиции, шейхами, шейхами шейхов - список можно продолжать.
Больше примеров...