Английский - русский
Перевод слова Sudan

Перевод sudan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судана (примеров 12660)
Although the Government of the Sudan is expressing reservations at the moment, we hope to gain its cooperation as we carry out the planning. И хотя в настоящее время правительство Судана высказывает оговорки, мы надеемся на сотрудничество с его стороны в ходе осуществления планирования.
Use of white military helicopters by the Government of the Sudan Использование правительством Судана военных вертолетов белого цвета
The Panel has also gathered a substantial body of evidence which conclusively demonstrates that the Government of the Sudan continues to coordinate its military operations with armed groups affiliated to certain tribes. Группа собрала также значительный объем улик, которые убедительно демонстрируют, что правительство Судана продолжает координировать свои военные операции с вооруженными группами, связанными с некоторыми племенами.
The Government of the Sudan has presented the Panel with information on tribal reconciliation processes in Darfur which have been initiated or facilitated by the Government authorities. Правительство Судана представило Группе информацию о процессах племенного примирения в Дарфуре, которые были начаты или проходят при содействии правительственных инстанций.
The Government of the Sudan finally facilitated inspection of the aircraft by members of the Panel of Experts in Khartoum on 27 August 2007. Правительство Судана наконец оказало содействие в проведении членами Группы осмотра самолета в Хартуме 27 августа 2007 года.
Больше примеров...
Судане (примеров 7680)
UNIFEM has also supported gender responsive peace processes in Burundi, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Guatemala, Somalia, the Sudan and Uganda. ЮНИФЕМ также содействовал учитывающим гендерную проблематику мирным процессам в Бурунди, Гватемале, Демократической Республике Конго, Колумбии, Сомали, Судане и Уганде.
The Judiciary in Southern Sudan is guaranteed its independence by law as stipulated in Article 128 (1) of the ICSS. Независимость судебной власти в Южном Судане гарантируется законом, как это определено в статье 128 (1) ВКЮС.
The aforementioned units were indeed withdrawn from Bahr el Ghazal and the Equatorial regions in southern Sudan pursuant to the time frame set in the Comprehensive Peace Agreement. Вышеупомянутые подразделения действительно были переброшены из Бахр-эль-Газаля и Экваториального региона, расположенных в Южном Судане, в соответствии с графиком, предусмотренным во Всеобъемлющем мирном соглашении.
The United Nations Assistance Cell in Addis Ababa actively supported the AU in developing the plan for the African Mission in Sudan and in managing the operation. Группа помощи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе активно поддерживала АС в разработке плана для Миссии Африканского союза в Судане и в руководстве этой операцией.
The team of investigators would probably have to spend some 40 days in the Sudan in addition to the time spent on mission with the Commissioners themselves. Группа следователей, по-видимому, должна будет провести в Судане примерно 40 дней помимо того времени, которое она будет проводить в поездках вместе с самими членами Комиссии.
Больше примеров...
Судан (примеров 6160)
Statements in this regard were made by South Africa (on behalf of the African Group), the Sudan and Argentina. Заявления в этой связи сделали Южная Африка (от имени Группы африканских государств), Судан и Аргентина.
Over the past year, humanitarian assistance workers have operated in a high-risk environment in responding to the crisis in Darfur, Sudan. В прошедшем году в условиях высокого риска действовали сотрудники организаций, оказывающих гуманитарную помощь, в связи с кризисом в Дарфуре, Судан.
President Afwerki himself visited the Sudan in May 2014, where he met his Sudanese counterpart, Omar al Bashir, and they signed a broad commercial and trade agreement. В мае 2014 года президент Афеворк лично посетил Судан и встретился с президентом Судана Омаром аль-Баширом, с которым было подписано крупное торговое соглашение.
Article 39 of the Interim Constitution of the Republic of the Sudan of 2005, in the bill of rights, recognizes freedom of expression and of the press. В статье 39 Переходной конституции Республики Судан 2005 года, в билле о правах, признается свобода выражения убеждений и печати.
The Sudan reaffirms the importance of the critical role being played by the Disarmament Commission as a specialized technical body authorized to engage in objective and constructive negotiations to produce practical and binding decisions in order to rouse the disarmament mechanism from its current lethargy. Судан вновь подтверждает значение той роли, которую Комиссия по разоружению играет в качестве специализированного технического органа, которому поручено проводить объективные и конструктивные переговоры с целью принятия практических и обязательных решений, призванных вывести разоруженческий механизм из его нынешнего летаргического состояния.
Больше примеров...
Суданом (примеров 1252)
The boundary with the Sudan is only partially demarcated. Демаркация границы с Суданом проведена лишь частично.
In September 1898, General Kitchener and 20,000 Anglo-Egyptian troops including a young Winston Churchill entered Omdurman and regained control of the Sudan. В сентябре 1898 года генерал Китченер и англо-египетские войска численностью 20000 человек, в том числе молодой Уинстон Черчилль, вошли в Омдурман и восстановили контроль над Суданом.
The ongoing crisis between the Sudan and Chad stems from tribal conflicts in the two countries and a power struggle in Chad. В основе непрекращающегося кризиса в отношениях между Суданом и Чадом лежит вражда между племенами в этих двух странах и борьба за власть в Чаде.
It is therefore quite normal for Algeria to express its compassion and solidarity with the victims of that tragedy, because we understand that the nature of the relationship that links us to the Sudan and its people imposes special duties and responsibilities upon us. Поэтому для Алжира вполне естественно выразить пострадавшим в результате этой трагедии людям наше сочувствие и заявить о солидарности с ними с учетом того факта, что характер отношений, которые связывают нас с Суданом и его народом, возлагает на нас особую ответственность и обязанности.
To support the mission's mandate to monitor 2,200 km of the Sudan/South Sudan border, the Engineering Section has revised the mission's construction master plan to include the construction of six new camps along the border. Для оказания миссии поддержки в осуществлении мандата по наблюдению за границей протяженностью 2200 километров между Суданом и Южным Суданом Инженерно-техническая секция пересмотрела генеральный план миссии по проведению строительных работ, включив в него строительство вдоль границы шести новых лагерей.
Больше примеров...
Судану (примеров 1045)
Either way, it is important for the Sudan to draw lessons from the process in order to ensure that the forthcoming referendum on Southern Sudan does not suffer the same technical and logistical flaws. В любом случае для Судана важно извлечь уроки из этого процесса, с тем чтобы не повторить те же технические и логистические сбои в ходе предстоящего референдума по Южному Судану.
In 2013, the workplan of UN-SPIDER provides for advisory support in Bangladesh, Gabon, Malawi, Mozambique, the Sudan and Viet Nam. План работы СПАЙДЕР-ООН на 2013 год предусматривает оказание консультативной помощи Бангладеш, Вьетнаму, Габону, Малави, Мозамбику и Судану.
However, to date no such terms of reference or memorandum of understanding has been signed, although a draft prepared for Haiti and the Sudan was expected to be signed shortly. Однако на данный момент такие планы или меморандумы о взаимопонимании не согласованы, хотя в ближайшее время планируется подписать такой документ по Гаити и Судану.
The higher result was owing to the finalization of a new integrated strategic framework for South Sudan and the revisions of additional frameworks Достижение более высокого результата обусловлено завершением подготовки нового документа с комплексными стратегическими основными положениями по Южному Судану и пересмотром дополнительных документов, содержащих основные положения
As a major contribution of the work of the Council during the month of May, Council members welcomed the high-level open debate on the non-proliferation of weapons of mass destruction and the unanimous adoption of resolution 2155 (2014) on South Sudan. Члены Совета приветствовали открытые прения высокого уровня по вопросу о нераспространении оружия массового уничтожения, а также единогласное принятие резолюции 2155 (2014) по Южному Судану в качестве важного вклада в работу Совета в мае.
Больше примеров...
Суданский (примеров 49)
The Independent Expert held meetings with representatives of various civil society organizations, including the Sudanese Women General Union, the Sudan Council of Voluntary Agencies, members of the Sudanese Bar, human rights defenders and academics. Независимый эксперт провел встречи с представителями различных организаций гражданского общества, включая Всеобщий союз суданских женщин, Суданский совет добровольных учреждений, членов Суданской коллегии адвокатов, правозащитников и представителей научных кругов.
Sudan Room (Ad hoc arrangements) Суданский зал (специальные мероприятия)
The financial viability of Sudan should be of concern not only to the Sudanese people, but also to neighbouring countries, including South Sudan, and to the international community. Вопрос финансовой жизнеспособности Судана должен волновать не только суданский народ, но и соседние страны, включая Южный Судан, и международное сообщество.
The Government and people of the Sudan recognized their enemies, but would not allow them to subvert the search for peace in the Sudan, which was desired by the noble Sudanese people in their entirety. Правительство и народ Судана знают своих врагов, однако они не позволят им подрывать процесс поиска мира в Судане, к которому стремится весь заслуживающий уважения суданский народ.
We have undertaken visits to the Sudan; the Sudanese President has been to Uganda; the Ugandan President has been to the Sudan; diplomatic ties have been restored and reconciliation has prevailed. Мы нанесли визит в Судан; суданский президент побывал в Уганде; угандийский президент посетил Судан; дипломатические связи восстанавливаются и воцаряется примирение.
Больше примеров...
Суданского (примеров 178)
It is imperative that the international community do its utmost to consolidate the Sudan peace process. Необходимо, чтобы международное сообщество сделало все, что в его силах, для закрепления суданского мирного процесса.
The secession of South Sudan is a real concern in Egypt, for it might eventually lead to the disintegration of the entire Sudanese state into fiefdoms of instability and Islamic radicalism. Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма.
In southern Sudan, fighting between the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement (SPLM) has intensified, displacing hundreds of thousands of people and hindering efforts to provide relief assistance to affected populations. В южном Судане интенсивность боевых действий между силами правительства Судана и Суданского национально-освободительного движения (СНОД) возросла, что привело к перемещению сотен тысяч жителей и создало препятствия на пути осуществления усилий по предоставлению чрезвычайной помощи пострадавшему населению.
Following the withdrawal of Sudanese and South Sudanese military and police personnel, apart from the presence of the Sudan Oil Police in Diffra, UNISFA provided the sole military presence in Abyei. После вывода суданского и южносуданского военного и полицейского персонала, не считая присутствия Суданской нефтяной полиции в Диффре, ЮНИСФА в одиночку обеспечивали военное присутствие в Абьее.
The NRF was founded by Justice and Equality Movement chief Dr. Khalil Ibrahim, Sudan Federal Democratic Alliance (SFDA) chief Ahmed Ibrahim Diraige, former SLA Deputy Chair and G19 leader Khamis Abdalla Abakar, and Dr. Sharif Harir of the SFDA. ФНО был основан лидером Движения за справедливость и равенство д-ром Халилом Ибрагимом, руководителем Суданского федерального демократического союза (СФДС) Ахмедом Ибрагимом Дирегом, бывшим заместителем командующего ОАС, лидером «Группы 19» Хамисом Абдаллой Абакаром и д-ром Шарифом Хариром из СФДС.
Больше примеров...
Sudan (примеров 12)
"South Sudan to compete in Rio after becoming 206th Olympic nation". Мужчины Беговые дисциплины Женщины Беговые дисциплины South Sudan to compete in Rio after becoming 206th Olympic nation. (англ.).
One Translator is required to address relevant needs in regard to the timely and accurate translation of stories and materials for the monthly In Sudan magazine and the expanding website. Один переводчик требуется для удовлетворения соответствующих потребностей в том, что касается своевременного и точного перевода статей и материалов для ежемесячного журнала "In Sudan" и расширяющегося веб-сайта.
Sudan TV is the main terrestrial channel. Sudan TV является основным каналом.
Air Accident Investigation Central Directorate, Sudan Civil Aviation Authority. Расследованием авиакатастрофы занимается Управление гражданской авиации Судана (Sudan Civil Aviation Authority).
In 1945, Sudan became a separate diocese from Egypt (see Episcopal Church of the Sudan for its history). В 1945 году был сформирован отдельный Диоцез Судана (позже - Епископальная Церковь Судана (англ. The Episcopal Church of the Sudan)).
Больше примеров...
Страны (примеров 1075)
Furthermore, his Government had signed an agreement with the South Sudanese authorities to allow humanitarian assistance to be transported through the Sudan. Кроме того, правительство страны оратора подписало соглашение с властями Южного Судана, разрешающее транспортировку гуманитарной помощи через Судан.
She too was deeply alarmed at reports from various sources to the effect that members of the governmental armed forces were abducting women and children and selling them into slavery, not only in southern Sudan but as far away as Uganda. Г-жа Эват также испытывает глубокую тревогу в связи с информацией, поступающей из различных источников, согласно которой подразделения правительственных вооруженных сил захватывают и продают в рабство женщин и детей не только на юге страны, но также и в районах вплоть до Уганды.
Plans are moving ahead in both southern Sudan and northern locations for further outreach to the general population on the Comprehensive Peace Agreement and the role of UNMIS. В настоящее время как в Южном Судане, так и на севере страны идет реализация планов по еще более широкому ознакомлению общественности с Всеобъемлющим мирным соглашением и деятельностью МООНВС.
Italy is confident that the Government of Sudan will take this signal into account, thereby preventing an escalation of the dispute which would lead the country into isolation from Africa and from the rest of the world. Италия убеждена в том, что правительство Судана примет к сведению это послание и тем самым предотвратит эскалацию спора, который может привести к изоляции этой страны от Африки и от остального мира.
The Comprehensive Peace Agreement established the Government of National Unity, with enhanced representation for southern Sudan. Вместе с тем, поскольку восточные районы Судана остаются труднодоступными, настоящий доклад содержит явно недостаточно информации о нарушениях прав ребенка в восточных районах страны.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 1538)
Once again, we call on Council members to study the plan and to reach an agreement with the Government of the Sudan on the situation in Darfur. Мы вновь призываем членов Совета изучить этот план и достичь соглашения с правительством Судана по ситуации в Дарфуре.
Equally, the situations in Somalia and the Sudan, and especially in Darfur, remain matters of great concern. Предметом нашей огромной тревоги по-прежнему является также положение в Сомали и в Судане, особенно в Дарфуре.
With respect to the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, I commend the efforts of the Department of Peacekeeping Operations and the Government of the Sudan to address the technical aspects of deployment. Что касается развертывания Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре, я хотел бы высоко оценить работу Департамента операций по поддержанию мира и усилия правительства Судана по урегулированию технических аспектов развертывания.
B. Incursions by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement; the DPA and other belligerents operating in Darfur into Chad or other States bordering western Sudan В. Вторжения участников Нджаменского соглашения о прекращении огня и Мирного соглашения по Судану и других воюющих сторон, действующих в Дарфуре, в Чад или другие государства, граничащие с Западным Суданом.
Under a draft memorandum of understanding, UNMIS and the Sudan Radio and Television Commission will cooperate at the technical level, although the UNMIS offer to provide technical training has been rejected. Суданская комиссия по радио и телевидению заявила, что МООНВС не сможет вести независимое вещание в Дарфуре или в районах на востоке Судана, однако ей может быть выделено некоторое эфирное время на государственных каналах вещания.
Больше примеров...