Английский - русский
Перевод слова Sudan

Перевод sudan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судана (примеров 12660)
The EU calls upon the Government of the Sudan and other parties to the conflict to better protect the civilian population. ЕС призывает правительство Судана и другие стороны конфликта более эффективно защищать гражданское население.
On 12 May, members of the contact group, except the Sudan, met in Tripoli for its second ministerial meeting. 12 мая члены контактной группы, за исключением Судана, собрались в Триполи на второе министерское совещание.
As was the case during the previous two migration seasons, the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy also included monitoring, early warning assessments, day-and-night patrols and constant interaction with the Ngok Dinka and Misseriya communities and the Governments of the Sudan and South Sudan. Как и в предыдущие два сезона миграции, стратегия ЮНИСФА по предотвращению и ослаблению последствий конфликтов также включала в себя наблюдение, заблаговременную оценку опасности, дневное и ночное патрулирование и постоянное взаимодействие с общинами нгок-динка и миссерия и правительствами Судана и Южного Судана.
The Birgit militia groups are being coordinated and supported by the Government of the Sudan. действия племенных вооруженных отрядов биргитов координируются и поддерживаются правительством Судана;
The Birgit militia groups are being coordinated and supported by the Government of the Sudan. действия племенных вооруженных отрядов биргитов координируются и поддерживаются правительством Судана;
Больше примеров...
Судане (примеров 7680)
National workshops on the reform of UNEP-Infoterra were held in Morocco, Nigeria, the Sudan and Swaziland. Национальные семинары по реформированию ЮНЕП-Инфотерра были проведены в Марокко, Нигерии, Свазиленде и Судане.
During the year, two evaluations were carried out in Sudan at the end of the first phase on afforestation and reforestation. В течение года в Судане были проведены две оценки по завершении первого этапа проекта восстановления лесов.
Meanwhile, a contractor was hired to construct the camps using some of the hard-wall accommodation received during the process of liquidating the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). Тем временем был нанят подрядчик для строительства лагерей с использованием жилых помещений с твердыми стенами, оставшихся после ликвидации Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС).
It is also monitoring the action taken in the Democratic Republic of the Congo, Somalia, the Sudan, and the countries of the Great Lakes region to promote the peacebuilding process through dedicated task forces established for that purpose. С помощью созданных для выполнения этой задачи специальных целевых групп ЮНЕСКО также осуществляет мониторинг мер, принимаемых в Демократической Республике Конго, Сомали, Судане и странах района Великих озер в целях содействия процессу миростроительства.
In my report of 3 June 2004, I attempted to describe to the Council the nature of the challenge that awaited the deployment and smooth functioning of a United Nations peace support operation in the Sudan. В моем докладе от 3 июня 2004 года я попытался обрисовать Совету характер тех проблем, которые возникнут в процессе развертывания и плавного функционирования операции Организации Объединенных Наций в поддержку мира в Судане.
Больше примеров...
Судан (примеров 6160)
States parties also called on South Sudan to accede to the Treaty. Государства-участники призвали также Южный Судан присоединиться к Договору.
The Sudan adopted a transitional Constitution in July 2005, and the President and Vice-President will exercise their mandate in conformity with its provisions. Судан принял конституцию переходного периода в июле 2005 года, и президент и вице-президент намерены осуществлять свой мандат в соответствии с содержащимися в ней положениями.
The representative of Sudan recalled that the last round of negotiations aimed at signing a peace agreement in her country would start on 17 October 2004. Sudan hoped that the agreement would have a positive effect on its social development and poverty reduction efforts. Представитель Судана напоминает, что 7 октября 2004 года начнется последний раунд переговоров в целях подписания мирного соглашения в ее стране. Судан выражает надежду, что это мирное соглашение позитивно скажется на социальном развитии страны и будет способствовать сокращению масштабов нищеты.
The Sudan has been trying to run away from the charge of State-sponsored terrorism brought against it by Ethiopian investigators into the assassination attempt against President Mubarak. Судан пытался уйти от обвинения в государственном терроризме, выдвинутом против него эфиопскими следователями при расследовании дела о покушении на президента Мубарака.
Sudan recommended that Nigeria seek from the international community technical help and assistance in terms of civil and political rights, mentioned in its national report, namely, access to justice, law enforcement, and environment protection. Судан рекомендовал Нигерии запросить у международного сообщества техническую помощь и содействие в области гражданских и политических прав, упомянутых в его национальном докладе, а именно в том, что касается доступа к органам правосудия, правоприменительной деятельности и защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Суданом (примеров 1252)
It is now up to both parties to show the same willingness to implement new agreements to address the issues of good-neighbourly relations between the Sudan and South Sudan. Теперь этим двум сторонам предстоит продемонстрировать такую же готовность к выполнению новых соглашений об урегулировании вопросов, касающихся добрососедских отношений между Суданом и Южным Суданом.
Regarding outstanding border issues, Presidents Bashir and Kiir reaffirmed at the summit meeting on 4 November their commitment to implement the 27 September 2012 Agreements between the Sudan and South Sudan. Что касается неурегулированных пограничных вопросов, то президенты Башир и Киир на состоявшейся 4 ноября встрече на высшем уровне подтвердили свою приверженность осуществлению Соглашения от 27 сентября 2012 года между Суданом и Южным Суданом.
The Mission does not currently have a specific mandate to support demarcation of the 1 January 1956 border between North and South Sudan. В настоящее время Миссия не имеет конкретного мандата для оказания поддержки в демаркации определенной 1 января 1956 года пограничной линии между Северным и Южным Суданом.
The situation in Darfur has a major impact on regional security and directly affects the countries neighbouring the Sudan, in particular Chad and the Central African Republic. Положение в Дарфуре имеет серьезные последствия для региональной безопасности и непосредственно отражается на безопасности соседних с Суданом государств, в частности Чада и Центральноафриканской Республики.
Mrs. Waffa-Ogoo (Gambia): The Gambia associates itself with the statements made during this debate by Tunisia and Sudan on behalf of the African Group and the Group of 77, respectively. Г-жа Ваффа-Огоо (Гамбия) (говорит по-английски): Гамбия присоединяется к заявлениям, сделанным во время сегодняшних прений Тунисом и Суданом соответственно от имени Группы африканских государств и Группы 77.
Больше примеров...
Судану (примеров 1045)
Once the Sudan had agreed to give South Sudan that flexibility, the Government of South Sudan accepted the compromise formula, on 21 February 2013. После того как Судан согласился предоставить Южному Судану такую возможность, 21 февраля 2013 года правительство Южного Судана согласилось с компромиссной формулой.
UNAMID continued to support the implementation of the mandate of the Panel of Experts on the Sudan by providing administrative and logistics support. ЮНАМИД продолжала содействовать Группе экспертов по Судану в выполнении ее мандата путем предоставления административной и логистической поддержки.
We would like to express our appreciation to the Secretary-General for holding a timely high-level meeting on the Sudan here on 24 September. Мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за проведение 24 сентября своевременного заседания высокого уровня по Судану.
We kindly request you to exert efforts in order to release such assistance for the Sudan, in particular to be used to implement your valuable recommendations И мы любезно просим Вас приложить усилия для оказания такой помощи Судану, в частности с целью выполнения Ваших ценных рекомендаций
Additional human resources have also provided enhanced support to the Panel of Experts on the Sudan and increased the Branch's capacity to process and maintain easy to analyse records of de-listing requests submitted by petitioners pursuant to resolution 1730 (2006). Дополнительные людские ресурсы также позволили обеспечить расширенную поддержку Группе экспертов по Судану и повысили потенциал Сектора в обработке и ведении легко анализируемого реестра ходатайств об исключении из списка, подаваемых просителями в соответствии с резолюцией 1730 (2006) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Суданский (примеров 49)
In Northern Darfur, a Sudan Red Crescent Society driver was killed in an apparent act of banditry. В Северном Дарфуре в результате очевидного акта бандитизма был убит суданский водитель из Общества Красного Креста.
The regime in the Sudan is once again attempting to hoodwink the international community with a view to diverting attention from the actual problem of gross violations of human rights currently going on on a massive scale within its territory. Суданский режим вновь пытается обмануть международное сообщество, с тем чтобы отвлечь внимание от насущной проблемы массовых вопиющих нарушений прав человека на его территории.
The Sudan Foundation in London, a national institution concerned with human rights, had called for a public debate on the allegations of slavery and had issued a report as recently as September 1997, which he could make available to the Committee. Суданский фонд в Лондоне - национальный институт, занимающийся правами человека, - призвал публично обсудить утверждения о рабстве и недавно, в сентябре 1997 года, опубликовал доклад, который он может предоставить в распоряжение Комитета.
In March 1999, one Sudanese Red Crescent worker and three Sudanese government officials who had accompanied an International Committee of the Red Cross (ICRC) team in southern Sudan were abducted and then killed while in detention by the SPLM/A. В марте 1999 года один суданский работник Красного Креста и три должностных лица суданского правительства, которые сопровождали группу Международного комитета Красного Креста (МККК) в поездке по югу Судана, были похищены СНОД/А и затем убиты.
The financial viability of Sudan should be of concern not only to the Sudanese people, but also to neighbouring countries, including South Sudan, and to the international community. Вопрос финансовой жизнеспособности Судана должен волновать не только суданский народ, но и соседние страны, включая Южный Судан, и международное сообщество.
Больше примеров...
Суданского (примеров 178)
The urgent appeal sent by the Chairman of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances referred to the alleged disappearance of 256 people from Toror after the army of the Government of the Sudan took control of the village in 1995. Чрезвычайный призыв, направленный Председателем Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, касался предполагаемого исчезновения 256 человек из Торора после того, как вооруженные силы суданского правительства установили контроль над деревней в 1995 году.
The secession of South Sudan is a real concern in Egypt, for it might eventually lead to the disintegration of the entire Sudanese state into fiefdoms of instability and Islamic radicalism. Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма.
On 17 and 18 April 1999, the chief political editor of Al Ray Al-aam newspaper and a journalist of the Sudan News Agency (SUNA) were held in incommunicado detention. 17 и 18 апреля 1999 года главный редактор политического раздела газеты "Ар-Рай Айям" и журналист Суданского информационного агентства (СУНА) находились под стражей без права сношения с внешним миром.
Again on 15 July 1996, a government aircraft bombed Maridi, in southern Sudan, with one bomb landing in the immediate vicinity of a United Nations Children's Fund (UNICEF) compound. И вновь 15 июля 1996 года самолет суданского правительства осуществил бомбардировку пункта Мариди на юге Судана, причем одна бомба упала на землю в непосредственной близости от территории, принадлежащей Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
February 2009 marked the return from exile of the 300,000th Sudanese refugee since the start of UNHCR's repatriation operation in Southern Sudan in December 2005. В феврале 2009 года было зарегистрировано возвращение из изгнания 300-тысячного суданского беженца с момента начала операции УВКБ по репатриации в Южном Судане в декабре 2005 года.
Больше примеров...
Sudan (примеров 12)
Sudan TV is the main terrestrial channel. Sudan TV является основным каналом.
In early 1990s, Abel Alier wrote a book under the title Southern Sudan: Too Many Agreements Dishonored. В начале 1990-х годов Абель написал книгу Southern Sudan: Too Many Agreements Dishonored, в которой рассказывается о проблемах в Южном Судане.
The Sudan Tribune claims that the Dajo people were located in the region of Abyei prior to the seventeenth century, before being displaced by new migrants. «Sudan Tribune» утверждает, что люди из народности даджо населяли район Абьей до семнадцатого века, а затем были вытеснены новыми мигрантами.
The South Sudan National Olympic Committee is the National Olympic Committee representing South Sudan. Национальный олимпийский комитет Южного Судана (англ. South Sudan National Olympic Committee) - организация, представляющая Южный Судан в международном олимпийском движении.
In 1945, Sudan became a separate diocese from Egypt (see Episcopal Church of the Sudan for its history). В 1945 году был сформирован отдельный Диоцез Судана (позже - Епископальная Церковь Судана (англ. The Episcopal Church of the Sudan)).
Больше примеров...
Страны (примеров 1075)
Two individuals designated for travel and financial sanctions are employed by the Government of the Sudan and are believed to be earning a salary. Те двое граждан, которые обозначены в этой резолюции в качестве объектов финансовых санкций и запрета на поездки, являются сотрудниками государственных учреждений страны и, как представляется, получают жалование.
We look forward to understanding and assistance from the Government of the Sudan so that the deployment can take place in an orderly fashion; there must be no infringement of the sovereignty and territorial integrity of that country. Мы рассчитываем на понимание и помощь со стороны правительства Судана, с тем чтобы это развертывание проходило организованно; не должно быть никаких посягательств на суверенитет и территориальную целостность этой страны.
Welcomes the recent visit, upon invitation from the Government of the Sudan, of the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, as well as the commitment of the Government to continue its efforts to address the problem of internally displaced persons; приветствует недавний визит в Судан - по приглашению правительства страны - Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о вынужденных переселенцах, а также готовность правительства продолжать свои усилия по решению проблемы вынужденных переселенцев;
The signing of the Sudan Comprehensive Peace Agreement put an end to the war in the South and threw the doors wide open to a promising future of good tidings and hope for all Sudanese people. Подписание Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану положило конец войне на юге страны и широко открыло двери для светлого будущего и надежды перед всеми суданцами.
Over 500,000 Ethiopians returned spontaneously from Somalia in 1991 and are residing in the eastern region of the country; more than 72,000 and 60,000 from Sudan and Kenya respectively, returned between 1993 and 1998. В 1991 году свыше 500 тыс. эфиопских беженцев самостоятельно вернулись из Сомали и поселились в восточной части страны; в период с 1993 по 1998 год из Судана и Кении вернулись, соответственно, 72 тыс. и 60 тыс. беженцев.
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 1538)
Political reasons stood in the way of providing logistical and financial support for the AU missions in Darfur, Sudan, and in Somalia. Соображения политического характера воспрепятствовали оказанию материально-технической и финансовой поддержки миссиям АС в Дарфуре, Судан, и в Сомали.
The Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement signed the Agreement on the adoption of the Doha Document for Peace in Darfur on 14 July. 14 июля правительство Судана и Движение за освобождение и справедливость подписали Соглашение о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре.
We look forward to it ceasing its continued attempts to destabilize the Sudan and prolong the war in Darfur, using the Justice and Equality Movement to that end, and putting an end to its blatant allegations. Мы надеемся, что он прекратит свои постоянные попытки по дестабилизации Судана и затягиванию войны в Дарфуре, используя для этого Движение за справедливость и равенство, и перестанет выступать со своими вызывающими обвинениями.
Following the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan prisons authority on 21 February 2010, UNAMID has had access to all Government-operated prisons in Darfur and has been able to implement a number of projects, including training and capacity-building programmes. После подписания меморандума о взаимопонимании между ЮНАМИД и руководством суданских тюрем 21 февраля 2010 года ЮНАМИД получила доступ во все государственные тюрьмы в Дарфуре и сумела реализовать ряд проектов, в том числе программы подготовки и материально-технической помощи.
Training of Government of the Sudan national monitors on child-protection issues relating in particular to children associated with armed forces and armed groups in Darfur to build capacity for the conduct of investigations of ceasefire violations relating to children in armed conflict Проведение с национальными наблюдателями от правительства Судана учебных занятий по вопросам защиты детей, особенно детей, находящихся в вооруженных силах и вооруженных группах в Дарфуре, в целях создания потенциала, необходимого для расследования случаев нарушений прекращения огня, связанных с участием детей в вооруженном конфликте
Больше примеров...