| Currently the Sudan Committee has listing guidelines under active consideration. | В настоящее время Комитет по Судану располагает руководящими принципами относительно составления списков, которые активно пересматриваются. |
| 1 D-1 Regional Coordinator for Northern Sudan. | З. 1 Д-1 - региональный координатор по Северному Судану. |
| It encouraged Sudan to continue efforts to address human rights challenges. | Она предложила Судану и дальше принимать меры по решению проблем в области обеспечения прав человека. |
| Tribal conflicts remain a significant security problem throughout Southern Sudan. | Племенные конфликты остаются серьезной проблемой в плане безопасности по всему Южному Судану. |
| Furthermore, my Special Representative for South Sudan coordinates closely with my Special Envoy for the Sudan and South Sudan on complementary aspects of their respective mandates. | Кроме того, мой Специальный представитель по Южному Судану и мой Специальный посланник по Судану и Южному Судану работают в тесной координации по взаимодополняющим аспектам их мандатов. |
| The office of my Special Envoy for the Sudan and South Sudan supported this effort and coordinated its activities with the Panel and other international partners. | Канцелярия моего Специального посланника по Судану и Южному Судану поддержала эти усилия и скоординировала свою деятельность с Группой и другими международными партнерами. |
| On 29 April, the Special Envoy of the Secretary-General provided a briefing to Council members in consultations on the Sudan and South Sudan. | 29 апреля в ходе консультаций по Судану и Южному Судану с сообщением перед членами Совета выступил Специальный посланник Генерального секретаря. |
| The Joint Chief Mediator maintains close liaison with the Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan and other relevant stakeholders. | Единый главный посредник тесно взаимодействует со Специальным посланником Генерального секретаря по Судану и Южному Судану и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
| Japan continues to take a multifaceted approach to assisting the Sudan and South Sudan through official development assistance, private sector assistance and peacekeeping and peacebuilding activities. | Япония продолжает использовать многогранный подход к оказанию помощи Судану и Южному Судану в рамках официальной помощи в целях развития по линии частного сектора и деятельности в области поддержания мира и миростроительства. |
| In his report, the Secretary-General states that UNISFA will maintain regular and close interaction with the Special Envoy for the Sudan and South Sudan. | В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что ЮНИСФА будет продолжать осуществлять регулярное и тесное взаимодействие со Специальным посланником по Судану и Южному Судану. |
| We urge the Sudan and South Sudan to maintain good neighborliness and seek to resolve peacefully all outstanding issues between them through dialogue and negotiation. | Мы настоятельно предлагаем Судану и Южному Судану поддерживать добрососедские отношения и стремиться мирными способами урегулировать нерешенные между ними вопросы на основе диалога и переговоров. |
| It called upon the international community and the Human Rights Council to provide the Sudan and South Sudan with assistance. | Он призвал международное сообщество и Совет по правам человека оказать помощь Судану и Южному Судану. |
| The parties (the Sudan, South Sudan and SPLM/North) were thus requested to address security issues and finalize negotiations to resolve all differences between them peacefully. | Сторонам - Судану, Южному Судану и НОДС/Север - было таким образом предложено сосредоточить свое внимание на вопросах безопасности и завершить переговоры по мирному урегулированию всех своих разногласий. |
| Another discussant acknowledged that considerable progress had been made, particularly concerning relations with the African Union, as illustrated by the effective collaboration on the Sudan and South Sudan. | Другой участник обсуждений признал, что здесь был достигнут значительный прогресс, особенно в отношениях с Африканским союзом, о чем свидетельствует эффективное сотрудничество по Судану и Южному Судану. |
| The Committee has no objection to the inclusion of resources under ground transportation required by the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan. | Комитет не возражает против того, чтобы выделить Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану требующиеся ей ресурсы по статье «Наземный транспорт». |
| On 10 June, the Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, provided a briefing to the Security Council in closed consultations via videoconference. | 10 июня Специальный посланник по Судану и Южному Судану Хайле Менкериос провел брифинг для Совета Безопасности в ходе закрытых консультаций в режиме видеосвязи. |
| In doing so, they appealed to South Sudan, the Sudan, the African Union and the United Nations to recognize the outcome of their referendum. | При этом они обратились к Южному Судану, Судану, Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций с призывом признать результаты их референдума. |
| It recognized the immense difficulties in this regard and called for concerted efforts to step up technical assistance and support for both the Sudan and South Sudan. | Он признал, что на этом пути существуют огромные трудности, и призвал принять согласованные меры в целях оказания технической помощи и поддержки как Судану, так и Южному Судану. |
| The Council held biweekly consultations of the whole on the Sudan and South Sudan on 8 and 22 January, pursuant to resolution 2046 (2012). | 8 и 22 января в Совете состоялись консультации полного состава по Судану и Южному Судану, которые проводятся каждые две недели во исполнение резолюции 2046 (2012). |
| The Sudan Recovery Fund - Southern Sudan was established in April 2008 and launched at the Sudan Consortium. | Фонд восстановления Судана-Южного Судана был учрежден в апреле 2008 года и начал функционировать в ходе Консорциума по Судану. |
| The request further indicates that Sudan welcomes any interested international demining organization to deploy its assets to Sudan and assist Sudan in meeting its obligations. | В запросе далее указывается, что Судан приветствует любые заинтересованные международные организации по разминирования, которые развернули бы в Судане свои ресурсы и содействовали Судану в выполнении его обязательств. |
| Once the Sudan had agreed to give South Sudan that flexibility, the Government of South Sudan accepted the compromise formula, on 21 February 2013. | После того как Судан согласился предоставить Южному Судану такую возможность, 21 февраля 2013 года правительство Южного Судана согласилось с компромиссной формулой. |
| The Sudan lost around 75 per cent of its oil reserves to South Sudan. | Порядка 75 процентов запасов нефти Судана перешли Южному Судану. |
| The Joint Implementation Mechanism is co-chaired by the Minister for Foreign Affairs of the Sudan and my Special Representative for the Sudan. | Совместный механизм осуществления возглавляют министр иностранных дел Судана и мой Специальный представитель по Судану. |
| All eight loans were provided to the Sudan to finance projects to be covered by the Sudan pooled fund. | Все восемь кредитов были предоставлены Судану для финансирования проектов, которые должны быть покрыты сводным фондом Судана. |