Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
As mentioned above, since its inception the Commission has engaged in a constant dialogue with the Government of the Sudan through meetings in Geneva and the Sudan, and through the work of its investigative team. Как сказано выше, с самого начала Комиссия поддерживала постоянный диалог с правительством Судана путем проведения встреч в Женеве и Судане, а также благодаря работе следственной группы Комиссии.
The situation in the Sudan is different because the Government of the Sudan did not force citizens out of their lands; rather, they left for a variety of reasons and went to areas that were under the control of the Government, considering them as safe areas. Ситуация в Судане отличается от этого тем, что правительство Судана не вынуждает граждан покидать свои земли, а скорее они под влиянием различных причин переселились в районы под контролем правительства, считая их безопасными.
The Government of National Unity, the Government of Southern Sudan and the police elements in the Sudan will cooperate with the United Nations police Правительство национального единства, правительство Южного Судана и полицейские подразделения в Судане будут сотрудничать с полицией Организации Объединенных Наций
On 11 January, the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Jan Pronk, briefed the Council on the situation in the Sudan and stressed that the Agreement initiated a process for peace consolidation. 11 января Специальный представитель Генерального секретаря по Судану Ян Пронк кратко проинформировал членов Совета о положении в Судане и подчеркнул, что подписание Соглашения инициировало процесс укрепления мира.
The integrated approach adopted by the United Nations in the Sudan will help to ensure that the Organization does its part in meeting the challenges facing the Sudan in the process to reach sustainable peace. Комплексный подход, применяемый Организацией Объединенных Наций в Судане, позволит ей выполнить свою роль в решении стоящих перед страной задач в процессе достижения устойчивого мира.
Given the historically good relations between the peoples of Eritrea and the Sudan, it has been my Government's sincere wish for the Sudan to live in peace with itself and with its neighbours. С учетом исторически добрых отношений между народами Эритреи и Судана мое правительство искренне желает, чтобы в Судане царил внутренний мир и чтобы он жил в мире со своими соседями.
3.1.4 Establishment of the Civil Society Commission in southern Sudan, and production of a policy document on the relationship between the Government of Southern Sudan and civil society 3.1.4 Учреждение в Южном Судане комиссии по гражданской службе и разработка программного документа, посвященного взаимоотношениям правительства Южного Судана с гражданским обществом
With respect to the Sudan, Japan has decided to disburse more than half of its pledged assistance of $100 million, with a contribution of personnel through the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). Япония решила направить Судану более половины своей заявленной помощи в размере 100 млн. долл. США и предоставить свой персонал в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС).
The Chairman expressed his gratitude to the Governments of Chad and Sudan for their hospitality and collaboration, as well as to the staff of UNHCR and NGOs in Chad and Sudan who had contributed to the preparation and organization of the mission. Председатель выразил благодарность правительствам Чада и Судана за оказанное гостеприимство и сотрудничество, а также поблагодарил сотрудников УВКБ и НПО, работающих в Чаде и Судане, за их вклад в подготовку и организацию миссии.
There was concern expressed regarding the situation in Sudan, and Sudan expressed the need for enhanced support while the Office pleaded for further cooperation from the Sudanese Government, as well. Была выражена обеспокоенность положением в Судане, и Судан заявил о необходимости расширения поддержки, в то время как Управление также призвало суданское правительство к оказанию дальнейшего содействия.
The Government of the Sudan had also taken an unprecedented step when it had signed the 1998 Rome agreement with the rebel movement in the southern Sudan with a view to providing greater protection to humanitarian relief workers. Правительство Судана также приняло беспрецедентную меру, подписав в 1998 году Римское соглашение с повстанческим движением в южном Судане в целях укрепления защиты персонала по оказанию гуманитарной помощи.
Lastly, his delegation welcomed the signing in October 2006 of the Eastern Sudan peace agreement, which it hoped would form the basis for the restoration of peace in the Sudan. В заключение возглавляемая оратором делегация приветствует подписание в октябре 2006 года мирного соглашения по Восточному Судану, которое как она надеется, послужит основой для восстановления мира в Судане.
The Government and people of the Sudan recognized their enemies, but would not allow them to subvert the search for peace in the Sudan, which was desired by the noble Sudanese people in their entirety. Правительство и народ Судана знают своих врагов, однако они не позволят им подрывать процесс поиска мира в Судане, к которому стремится весь заслуживающий уважения суданский народ.
Subsequently, the resumption of the cross-border movements was affected by an outbreak of hostilities in eastern Sudan and the Tripartite Agreement between UNHCR and the Governments of the Sudan and Eritrea was suspended. После этого возобновлению трансграничных передвижений помешала вспышка боевых действий в Восточном Судане, в связи с чем действие трехстороннего соглашения между УВКБ и правительствами Судана и Эритреи было приостановлено.
In this regard, it is to be noted that, in the resolution, the Commission addresses not only the Government of the Sudan, but also makes reference to the armed conflict within the Sudan and all parties involved in it. В этой связи следует отметить, что в резолюции Комиссия обращалась не только к правительству Судана, но что в ней также содержится упоминание о вооруженном конфликте в Судане и вовлеченных в него сторонах.
All sectoral conferences held in Sudan between 1990-1994, e.g. conferences on women, displaced population, social development, higher education in Sudan, issues concerning the media, etc. Все секторальные конференции, проводившиеся в Судане в период 1990-1994 годов, например: конференции по положению женщин, перемещенным лицам, социальному развитию, высшему образованию в Судане, вопросам, касающимся средств массовой информации и т.д.
(e) That the consideration of the situation of human rights in the Sudan be discontinued, as the Sudan has complied fully with resolution 1993/60. ё) прекратить рассмотрение вопроса о положении в области прав человека в Судане, поскольку Судан полностью выполняет положения резолюций 1993/60.
The citation of the above provisions is necessary because the Government of the Sudan has rejected out of hand any reference to these matters and practices as something "non-existent" in the Sudan. Цитирование вышеуказанных положений необходимо, поскольку правительство Судана категорично отвергает ссылки на эти вопросы и обычаи как на "не существующие" в Судане.
Discussions were initiated with both the Government of the Sudan and representatives of the Governments of Zaire and Uganda on organized voluntary repatriation of Zairians and Ugandans presently in the Sudan. Начались обсуждения с правительством Судана и с представителями правительств Заира и Уганды в отношении организованной добровольной репатриации заирцев и угандийцев, находящихся в настоящее время в Судане.
First, the statistics of the latest population census in the Sudan, in which the United Nations participated with technical and financial assistance, show that the population in southern Sudan do not exceed 3 million. Во-первых, статистика последней проведенной переписи населения в Судане, проведению которой Организация Объединенных Наций оказывала техническую и финансовую помощь, показывает, что численность населения южного Судана не превышает З миллиона человек.
These developments have already had a marked impact on the enjoyment of human rights in many parts of the Sudan, particularly in the war-affected areas in the south and in western Sudan. Эти изменения уже оказали явное влияние на осуществление прав человека во многих частях Судана, особенно в пораженных войной районах в южном и западном Судане.
In March 1993, the Government of the Sudan signed a memorandum of understanding with the International Committee of the Red Cross to streamline the cooperation between the Government and the Committee and to strengthen the effectiveness of its operations in southern Sudan. В марте 1993 года правительство Судана подписало меморандум с Международным комитетом Красного Креста в целях упорядочения сотрудничества между правительством и Комитетом и повышения эффективности его операций в южном Судане.
The mission of Mr. Vieri Traxler, Special Envoy of the Secretary-General for Humanitarian Affairs for the Sudan, and its positive outcome, stand as another example of the cooperation of the Government of the Sudan with the international community. Миссия г-на Виери Тракслера, Специального посланника Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в Судане, и ее позитивный исход - это еще один пример сотрудничества правительства Судана с международным сообществом.
The Special Rapporteur notes also the efforts made towards a larger degree of cooperation between the Government of the Sudan and the international organizations active in the Sudan and focusing on the situation of children and the rights of the child, in particular the UNICEF office in Khartoum. Специальный докладчик отмечает также усилия в направлении расширения сотрудничества между правительством Судана и работающими в Судане международными организациями, занимающимися вопросами положения детей и прав ребенка, в частности отделением ЮНИСЕФ в Хартуме.
Ms. WAHBI (Sudan) noted that respect for women was inseparable from respect for any human being, and that women played an active role in all aspects of life in the Sudan. Г-жа ВАХБИ (Судан) напоминает, что уважение прав женщин неразрывно связано с уважением прав человека и что женщины играют активную роль во всех сферах жизни в Судане.