Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
My delegation is sorry to note that the United Nations Mission in the Sudan continues to encounter a number of administrative difficulties, sometimes in spite of the terms of the status-of-forces agreement. Наша делегация с сожалением отмечает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Судане по-прежнему сталкивается с целым рядом административных трудностей, порой вопреки положениям соглашения о статусе сил.
What is going to happen to those who have committed serious war crimes in the Sudan? Что будет с теми, кто совершал тяжкие военные преступления в Судане?
In the Sudan, humanitarian workers, including those of non-governmental organizations, have been helping the most vulnerable, in the face of significant and continued obstacles. В Судане гуманитарный персонал, включая сотрудников неправительственных организаций, оказывает помощь тем, кто находится в наиболее уязвимом положении, несмотря на сохраняющиеся значительные препятствия.
Although conditions inside the country are not yet conducive to any massive repatriation movement, groups of the Congolese who sought asylum in the Sudan and Chad have opted to return home and have benefited from UNHCR's assistance. Хотя условия внутри страны еще не способствуют массовому возвращению репатриантов, группы конголезцев, которые нашли убежище в Судане и Чаде, изъявили желание возвратиться домой и воспользовались помощью УВКБ.
As confirmed in Mr. Holmes' briefing on his trip to the region, the humanitarian situation in the Central African Republic, Chad and the Sudan continues to be cause for great and justified concern. Гуманитарная ситуация в Судане, Чаде и Центральноафриканской Республике, как подтверждает брифинг г-на Холмса по итогам его поездки в регион, продолжает вызывать вполне обоснованную тревогу.
At the same time, the wider exploitation of resources in Southern Sudan must be carried out responsibly, so that accelerating economic development results in a genuine peace dividend for the population at large. Однако более широкая эксплуатация ресурсов в Южном Судане должна осуществляться на основе ответственного подхода, с тем чтобы ускоренное экономическое развитие принесло реальный дивиденд мира всему населению.
In that context, we hope that the parties to the conflict in the Sudan will come together for the sake of their country and its prosperity. В этом контексте мы надеемся, что в интересах своей страны и ее процветания стороны конфликта в Судане объединятся.
The Special Rapporteur is outraged by information he has received that at the end of April 2006, food rations had been cut by half for millions of people in western Darfur and eastern Sudan owing to a significant shortfall in funding. Возмущение Специального докладчика вызвала информация о том, что в конце апреля 2006 года из-за острой нехватки финансовых средств продовольственные рационы для миллионов людей в Западном Дарфуре и восточном Судане были урезаны наполовину.
In Juba, on 26 August, the Government of Uganda and LRA signed a cessation of hostilities agreement that requires LRA members to assemble at two designated points in southern Sudan. 26 августа правительство Уганды и ЛРА подписали в Джубе соглашение о прекращении боевых действий, в котором предусматривается сбор военнослужащих ЛРА в двух специально установленных точках в Южном Судане.
Operating under extremely difficult conditions, the soldiers of the African Union Mission in the Sudan - to whom I wish to pay tribute - are in the front line in Darfur. Действуя в исключительно сложной обстановке, военнослужащие Миссии Африканского союза в Судане, которым я хотел бы воздать должное, находятся сейчас на передовой линии в Дарфуре.
To that end, feasibility studies had been undertaken in five countries: Burkina Faso, Nicaragua, Sri Lanka, the Sudan, and the United Republic of Tanzania. С этой целью были проведены технико-экономические обоснования в пяти странах: Буркина-Фасо, Объединенной Республике Танзании, Никарагуа, Судане и Шри-Ланке.
The political process in the Sudan has apparently frozen, in particular after the decision of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for President Omer Al-Bashir. Политический процесс в Судане, очевидно, заморожен, в частности после решения Международного уголовного суда выдать ордер на арест президента Омара аль-Башира.
Through IGAD, as well as on a bilateral basis, Eritrea has engaged itself in a noble mission to bring peace to the region, especially to Somalia and Sudan. В рамках МОВР, равно как и на двусторонней основе, Эритрея участвует в решении благородной задачи установления мира в регионе, в частности в Сомали и Судане.
In recent months, regional peace efforts in Somalia and the Sudan have been reinvigorated under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development, which led to the signing of the Machakos Protocol in Kenya in July 2002. В последние месяцы под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития активизировались региональные мирные усилия в Сомали и Судане, приведшие к подписанию в Кении Мачакосского протокола в июле 2002 года.
While we welcome those positive developments, we are concerned by the ongoing hostilities in Liberia, the Sudan, Somalia and the Great Lakes region. Приветствуя эти позитивные сдвиги, мы выражаем обеспокоенность в связи с непрекращающимися конфликтами в Либерии, Судане, Сомали и районе Великих озер.
We are happy that there are encouraging peace processes in Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, with the Comoros already having held successful elections. Мы счастливы, что происходят порождающие надежду процессы в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго и Судане, а на Коморских Островах уже проведены успешные выборы.
In the Sudan and Somalia, a strong commitment on the part of the United Nations and the international community was likewise necessary to guarantee the success of peace talks and achieve reconciliation and a lasting solution. Также необходима твердая приверженность со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Судане и Сомали, с тем чтобы гарантировать успех мирных переговоров, добиться примирения и прочного урегулирования.
Such campaigns have been conducted with varying success in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Sudan and Tanzania. Такие кампании с большим успехом прошли в Буркина-Фасо, Эфиопии, Гане, Камеруне, Гвинее-Конакри, Либерии, Мали, Нигере, Нигерии, Судане, Танзании и Бенине.
The purpose of the CPA is the building and keeping of peace and security in the Sudan, without which no justice for its people will be possible. Цель ВМС состоит в установлении и поддержании мира и безопасности в Судане, без чего невозможна справедливость для его народа.
The Special Rapporteur also reiterates his appeal to donors to continue to invest in peace in the Sudan and to see the phases of peace, reconstruction and development in a more integrated manner, taking into account the multifaceted elements characterizing Sudanese society. Специальный докладчик также обращается к донорам с повторным призывом продолжать оказывать содействие в установлении мира в Судане и рассматривать этапы миростроительства, восстановления и развития более комплексно, учитывая многогранность элементов, характеризующих суданское общество.
In the Sudan, the violation of human rights involves, as in every part of the world, restrictions on ethnic and religious minorities. В Судане нарушения прав человека влекут за собой, как и повсюду в мире, введение ограничений в отношении религиозно-этнических меньшинств103.
I have the honour to enclose herewith an article that appeared in the Washington Times on 10 August 2001 entitled "Making it right in Sudan". Имею честь препроводить настоящим статью, озаглавленную «Восстановление справедливости в Судане», опубликованную 10 августа 2001 года в газете «Вашингтон таймс».
The conflict in the Sudan threatens to become a "forgotten war" in the eyes of the international community which the world has grown accustomed to. В глазах международного сообщества конфликт в Судане грозит стать «забытой войной», к которой мир постепенно привык.
The United States Congress has decided that there is genocide and ethnic cleansing in the Sudan, contrary to the judgement of the Summit of the African Union. Конгресс Соединенных Штатов Америки решил, что в Судане осуществляются геноцид и этнические чистки, вопреки заключению участников Встречи на высшем уровне Африканского союза.
UNHCR has also worked closely with UNESCO PEER on a range of environmental education projects in Djibouti, Ethiopia, Guinea, Kenya, Sudan, and Zambia. В тесном контакте с ЮНЕСКО УВКБ осуществило также ряд проектов просветительской деятельности по проблемам экологии в Гвинее, Джибути, Замбии, Кении, Судане и Эфиопии.