| During the reporting period, regional developments continued to have a serious impact on the situation in the Sudan. | В течение отчетного периода серьезное влияние на ситуацию в Судане по-прежнему оказывали события в регионе. |
| These issues are critical to the sustainability of peace in the Sudan. | Эти вопросы имеют огромное значение для прочности мира в Судане. |
| He requested additional information about the number of abducted persons in the Sudan. | Он просит предоставить дополнительную информацию о количестве похищенных в Судане людей. |
| The situation throughout the Sudan is not different from that prevailing in Darfur. | Положение во всем Судане не отличается от ситуации в Дарфуре. |
| It has also resulted in the strengthening of support structures in Southern Sudan. | Обзор позволил также укрепить вспомогательные структуры в Южном Судане. |
| The additional requirements reflect the ageing of equipment due to the harsh operating conditions in the Sudan. | Дополнительные потребности в ресурсах объясняются износом оборудования из-за суровых условий эксплуатации в Судане. |
| Protection of human rights in the Sudan continues to be an enormous challenge. | Защита прав человека в Судане по-прежнему сопряжена с колоссальными трудностями. |
| The lack of respect for economic and social rights is of particular concern in Southern Sudan. | Особую озабоченность вызывает отсутствие уважения экономических и социальных прав в Южном Судане. |
| They are meant to reduce the cost of weddings in the Sudan. | Такие программы предназначены для сокращения расходов на свадьбы в Судане. |
| The NAACP continues to address issues in the Sudan and collaborates with multiple organizations to achieve this aim. | Ассоциация продолжает заниматься вопросами положения в Судане и для этого сотрудничает с различными организациями. |
| Child protection strategies were an integral part of UNICEF work in Sudan. | Стратегии защиты детей являются неотъемлемой частью работы ЮНИСЕФ в Судане. |
| In Southern Sudan, UNMIS contributed to the conduct of 6 training courses for 1,134 ex-combatants. | В Южном Судане МООНВС способствовала реализации 6 учебных программ для 1134 бывших комбатантов. |
| The Horn of Africa cannot afford the consequences of failure in the Sudan peace process. | Страны Африканского Рога не могут допустить последствий провала мирного процесса в Судане. |
| Canada is determined to contribute to resolving the conflict in the Sudan. | Канада полна решимости содействовать урегулированию конфликта в Судане. |
| A return to civil war in the Sudan must be avoided. | Необходимо избежать возобновления в Судане гражданской войны. |
| The truly tragic situations in the Sudan and Somalia are examples of this. | Поистине трагическая ситуация в Судане и Сомали является тому доказательством. |
| However, conflicts within Southern Sudan are on the rise. | Вместе с тем конфликты в Южном Судане обостряются. |
| I have stated before that peace in the Sudan is indivisible. | Ранее я уже отмечал неделимость мира в Судане. |
| This responsibility of the Government must be stressed, particularly in the present context of shifting alliances and arrangements in the Sudan. | Следует подчеркнуть эту ответственность Правительства, особенно в нынешних условиях изменяющихся альянсов и соглашений в Судане. |
| The Prosecutor gave particular emphasis to the protection of witnesses as a prerequisite to the conduct of proper investigations within the Sudan. | Прокурор уделил особое внимание вопросу защиты свидетелей как необходимому условию проведения надлежащих расследований в Судане. |
| In Southern Sudan, child soldiers are most often associated with other armed groups. | В Южном Судане дети-солдаты чаще всего являются бойцами других вооруженных группировок. |
| It is a political move that would damage the achievements of peace and the democratic transformation in the Sudan. | Такой политический шаг может опрокинуть достигнутые успехи в установлении мира и демократические преобразования в Судане. |
| There was a slight decrease in security incidents in Southern Sudan, attributable to the rainy season. | Из-за сезона дождей наблюдалось незначительное уменьшение случаев посягательства на безопасность в Южном Судане. |
| Ms. Kumba is the first female Governor in Southern Sudan since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. | Г-жа Кумба стала первой женщиной-губернатором в Южном Судане после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| In Southern Sudan, there is a profound lack of physical, institutional and human capacities. | В Южном Судане ощущается серьезное отсутствие физического, институционального и людского потенциала. |