Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
The Sudan Conflict Management Advisory Group was formed to serve as an internal mediation resource for the management of current and emerging conflicts in Sudan. В качестве внутреннего органа по регулированию нынешнего и возникающих конфликтов в Судане была создана консультативная группа по регулированию конфликта в Судане.
The Security Information and Operations Centre provides physical security for all United Nations staff in South Sudan and monitors the movement of Mission staff and assets around South Sudan. Центр информации и операций в области безопасности обеспечивает физическую безопасность всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Южном Судане и контролирует перемещение персонала и имущества Миссии по всему Южному Судану.
The South Sudan Peace and Reconciliation Commission and the Sudan Council of Churches responded to community disputes with support from UNMISS through the provision of early warning information, technical advice and logistics for air and ground movement. Комиссия по установлению мира и примирению в Южном Судане вместе с Советом церквей Южного Судана при поддержке МООНЮС принимали меры реагирования на общинные споры путем предоставления информации в порядке раннего предупреждения, технических консультаций и материально-технического обеспечения воздушных и наземных перевозок.
The Council held consultations of the whole on 15 March, during which the Special Representative for South Sudan briefed the members on the situation in South Sudan. 15 марта Совет провел консультации полного состава, в ходе которых Специальный представитель по Южному Судану проинформировал членов Совета о положении в Южном Судане.
The Sudan did not suffer from large-scale migrant returns, and arms proliferation, while worrying, was offset by the removal of Libya as a long-term future sponsor of armed opposition in the Sudan. Судан не страдает от крупномасштабного возвращения мигрантов, а распространение оружия, хотя оно и вызывает тревогу, компенсируется устранением Ливии в качестве долговременного будущего спонсора вооруженной оппозиции в Судане.
Since the signature of the memorandum of understanding, there have been unverifiable reports of troop build-ups, bombings and cross-border attacks in both the Sudan and South Sudan. После подписания Меморандума о понимании поступают не поддающиеся проверке сообщения о наращивании вооруженных сил, бомбардировках и совершаемых через границу нападениях как в Судане, так и в Южном Судане.
United Nations operations in the Central African Republic, the Sudan, South Sudan, the Golan Heights and MONUSCO are some of the other challenging missions. К числу других действующих в сложных условиях миссий относятся операции Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, Судане, Южном Судане и на Голанских высотах, а также МООНСДРК.
The present report, submitted pursuant to Security Council resolution 1612 (2005) and subsequent resolutions, is my first report on children and armed conflict in South Sudan following South Sudan's accession to independence on 9 July 2011. Настоящий доклад, представляемый во исполнение резолюции 1612 (2005) и последующих резолюций Совета Безопасности, является моим первым докладом по вопросу о детях и вооруженном конфликте в Южном Судане после обретения этой страной независимости 9 июля 2011 года.
I am pleased to report that activities are now ongoing in seven countries (Guatemala, Guinea, Nepal, Sierra Leone, South Sudan, Sudan, Uganda). Я с удовлетворением сообщаю о том, что в настоящее время эта деятельность проводится в семи странах (Гватемале, Гвинее, Непале, Судане, Сьерра-Леоне, Уганде и Южном Судане).
Given the long rainy seasons in South Sudan, an assessment will also be undertaken to determine if the Mission's mobility could be enhanced to navigate the river systems in South Sudan. С учетом продолжительных сезонов дождей в Южном Судане будет проведена оценка для изыскания возможностей увеличения мобильности Миссии за счет организации навигации по речным системам Южного Судана.
They also welcomed the support of the Sudan to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) efforts with a view to resolving the crisis in South Sudan. Они также приветствовали поддержку Суданом усилий Межправительственной организации по развитию (ИГАД), направленных на урегулирование кризиса в Южном Судане.
The Panel appreciates the cooperation of the United Nations Mission in South Sudan, which exchanged information, provided logistical support and facilitated the experts' missions in South Sudan. Группа выражает признательность за содействие Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане, с которой она обменивалась информацией и которая оказывала ей материально-техническую поддержку и содействовала поездкам экспертов в Южный Судан.
Owing to limitations in management information systems of the reporting organizations, some goods and services attributed to Sudan may in fact have originated in South Sudan following the country's independence on 9 July 2011. В силу ограниченных возможностей систем управления информацией в организациях, представляющих данные, часть товаров и услуг, отнесенных к Судану, фактически могла быть закуплена в Южном Судане после обретения им независимости 9 июля 2011 года.
In 2004, the Government of the Republic of the Sudan, represented by the Sudanese Medical Council, adopted a decision to prohibit doctors in the Sudan from practising female circumcision. В 2004 году правительство Республики Судан в лице Суданского медицинского совета приняло решение запретить врачам в Судане проводить обрезание женщин.
New and updated information on renewable marine resources in Sudan's coastal waters will be supplied to strengthen national capacities and build opportunities for the transfer of knowledge and know-how to develop a sustainable semi-industrial fishery in Sudan. Планируется предоставлять новую и обновленную информацию о возобновляемых морских ресурсах в прибрежных водах Судана, чтобы укрепить национальный потенциал и создать возможности для передачи знаний и ноу-хау с целью развития устойчивого полупромышленного рыбного хозяйства в Судане.
The Government of the Sudan welcomed the appointment of an independent expert on the situation of human rights in the Sudan, to whom it pledged its full support and cooperation. Правительство Судана приветствует назначение независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Судане, которому оно гарантирует свою полную поддержку и сотрудничество.
The agreement with South Sudan, regarding the terms of oil production and transportation, which was reached in 2013, improved the external economic environment despite the deteriorating political situation in South Sudan. Достижение в 2013 году соглашения с Южным Суданом по условиям добычи и транспортировки нефти способствовало улучшению внешнеэкономической обстановки, несмотря на ухудшающуюся политическую ситуацию в Южном Судане.
However, social protection schemes in the Sudan are challenged by the fiscal adjustments being undertaken in response to the reduction in oil revenues that followed the secession of South Sudan. Вместе с тем в программы социальной защиты в Судане могут вноситься финансовые коррективы в связи со снижением уровня нефтяных доходов после отделения Южного Судана.
Immediately after secession on 9 July 2011, the flow of oil revenue from the Southern Sudan oil fields, which had accounted for around 75 per cent of the Sudan's total oil production during the transitional period, stopped. Сразу же после отделения 9 июля 2011 года в казну перестали поступать доходы от продажи нефти с месторождений Южного Судана, на которые в течение переходного периода в Судане приходилось порядка 75 процентов всего объема нефтедобычи.
The organization's "Mission Sudan" is a humanitarian initiative to support and facilitate access to water and sanitation, which are the basic conditions for peace and prosperity in the Sudan. Гуманитарная инициатива организации "Миссия - Судан" направлена на расширение доступности источников водоснабжения и санитарно-гигиенического обслуживания для населения, ведь это - важнейшие условия мира и благополучия в Судане.
New joint guidelines on the movement of humanitarian personnel throughout the Sudan have contributed to easing humanitarian access to southern Sudan, although security issues continue to hinder the delivery of humanitarian aid. Новые общие руководящие принципы, касающиеся передвижения гуманитарного персонала в Судане, способствовали облегчению доступа гуманитарных организаций в южный Судан, хотя проблемы безопасности продолжают отрицательно сказываться на поставках гуманитарной помощи.
My Special Representative for the Sudan, Jan Pronk, is expected to participate so as to enhance cooperation among MONUC, ONUB and the United Nations Mission in the Sudan. В нем, как ожидается, примет участие мой Специальный представитель по Судану Ян Пронк, чтобы активизировать сотрудничество между МООНДРК, ОНЮБ и Миссией Организации Объединенных Наций в Судане.
I have conveyed to the Government of the Sudan that the ICC is an independent institution and that UNMIS will continue to implement its mandate in the Sudan. Я высказал правительству Судана соображение относительно того, что МУС является независимым учреждением и что МООНВС будет и впредь выполнять свой мандат в Судане.
The East Africa team will provide support for UNMEE, the peace support mission in the Sudan and the African Union's operations in the Darfur region of the Sudan. Группа стран Восточной Африки будет оказывать поддержку МООНЭЭ, миротворческой миссии в Судане и операциям Африканского союза в районе Дарфура.
With the crisis in South Sudan threatening the stability of Abyei and the increasing influx of displaced persons from South Sudan into the area, there has never been a greater need for unhindered access for humanitarian assistance, effective administration and rule-of-law mechanisms. В условиях кризиса в Южном Судане, который угрожает стабильности района Абьей и приводит к возрастающему притоку туда перемещенных лиц из этой страны, как никогда более сильной становится необходимость в беспрепятственном доступе для гуманитарной помощи, а также в эффективных административных и правоохранительных механизмах.