Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
With regard to the situation in the Sudan, my delegation welcomes the appointment Mr. Djibril Yipènè Bassolé, former Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, as the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. Что касается ситуации в Судане, моя делегация с удовлетворением отмечает назначение бывшего министра иностранных дел Буркина-Фасо г-на Джибриля Йипене Бассоле совместным главным посредником Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
Here, the Sudan has a twofold obligation: to cooperate with the International Criminal Court pursuant to resolution 1593; and to implement the restrictive measures imposed by the Security Council. В этом плане на Судане лежит двойная обязанность: сотрудничать с Международным уголовным судом на основании резолюции 1593; и проводить в жизнь ограничительные меры, введенные Советом Безопасности.
The participation of Rwandan policewomen in peacekeeping missions in the Sudan has further ensured that they raise awareness among the population in support of their missions. Участие руандийских женщин-полицейских в миротворческой миссии в Судане стало еще одним гарантом того, что они повышают информированность населения в поддержку своих миссий.
However, we have voted in favour of a text that does not include that reference but that, in the first preambular paragraph, reaffirms all previous resolutions and presidential statements adopted by the Council on the situation in the Sudan. Однако мы проголосовали за текст, в который не включена эта ссылка, но в первом пункте преамбулы которого подтверждаются все предшествующие резолюции и заявления Председателя, принятые Советом по вопросу о положении в Судане.
It was with that in mind that we decided to deploy swiftly to Darfur a battalion of nearly 800 troops to make our contribution to the pacification of the Sudan. Руководствуясь именно этим, мы и приняли решение быстро направить в Дарфур батальон численностью почти 800 военнослужащих, чтобы внести свой вклад в нормализацию положения в Судане.
For example, there are approximately 6,000 sea containers, full of equipment required by UNAMID and bound for Darfur, which are currently at the United Nations logistics hub in El Obeid, which is in the central Sudan. Так, например, в городе Эль-Обейд - основном центре материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Центральном Судане - находится около 6000 морских контейнеров с необходимыми ЮНАМИД техникой и снаряжением.
In particular, that Government must hand over to the Court the two persons for whom the Court has issued arrest warrants, Ahmed Haroun and Ali Kushayb, who continue openly to enjoy impunity in the Sudan. В частности, правительство должно передать Суду двух человек, в отношении которых Суд выдал ордера на арест, - Ахмеда Харуна и Али Кушайба, продолжающих открыто пользоваться безнаказанностью в Судане.
It is anticipated that 2,500 military observers and 6,500 civilian police will be deployed during the 2005/06 period relating to the three newly established missions and the new mission in the Sudan. Предполагается, что в 2005/06 году в рамках трех вновь создаваемых миссий и новой миссии в Судане будут развернуты 2500 военных наблюдателей и 6500 сотрудников гражданской полиции.
With the anticipated establishment of another peacekeeping operation in the Sudan during the first quarter of 2005, it is expected that the funding for information technology will increase accordingly in the 2005/06 period. С предполагаемым созданием в первом квартале 2005 года еще одной операции по поддержанию мира - в Судане - следует ожидать соответствующего увеличения объема ассигнований на информационные технологии в 2005/06 году.
In paragraph 4 of the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General to take the necessary steps to facilitate the rapid deployment of a possible peace support operation in the Sudan. В пункте 4 той же резолюции Совет Безопасности просил Генерального секретаря предпринять необходимые шаги для облегчения быстрого развертывания возможной операции в поддержку мира в Судане.
Similarly, there is a need for further explanation of the level of capacity planned for the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), which is in the start-up phase. Аналогичным образом, необходимо более подробно объяснить запланированный уровень потенциала для Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, которая находится в своей начальной стадии.
before the Security Council at the session at which the resolution on peace in the Sudan was adopted на заседании Совета Безопасности, на котором была принята резолюция о мире в Судане
Mr. Chairman, since the issuance of the first presidential statement of your August Council, we in the Sudan have engaged in constant consultations with the Secretariat of the United Nations. Г-н Председатель, со времени первого заявления Председателя Вашего представительного Совета мы, в Судане, вели постоянные консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций.
To this end, Eritrea has been playing an active role, with the other members of the Intergovernmental Authority for Development (IGAD), to bring a lasting resolution to the vicious conflict in the Sudan. С этой целью Эритрея вместе с другими членами Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) играет активную роль в деле обеспечения прочного урегулирования ожесточенного конфликта в Судане.
Today, right now, we are connected by compassion, but we must not forget ongoing crises in other parts of the world, such as the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Haiti. Сострадание объединяет нас здесь сегодня, но мы не должны забывать о продолжающихся кризисах в других частях мира, например, в Судане, Демократической Республике Конго и Гаити.
In Sudan, in October 2004 the Secretary-General requested UNHCR to take responsibility for the protection and voluntary return of IDPs to their villages of origin in West Darfur. В Судане в октябре 2004 года Генеральный секретарь предложил УВКБ принять на себя ответственность за защиту и добровольное возвращение ВПЛ в свои родные деревни в Западном Дарфуре.
Following later briefings in New York, which included consultations with the Security Council on 21 July, my Special Representative took up his appointment in the Sudan on 1 August. После последовавших затем брифингов в Нью-Йорке, включая консультации с Советом Безопасности 21 июля, мой Специальный представитель приступил к исполнению своих обязанностей в Судане 1 августа.
In preparing for a possible future peace support operation in the Sudan, it is extremely useful that the senior leadership team be able to work together at this early stage. Готовясь к возможной будущей операции в поддержку мира в Судане, крайне полезно, что бы группа старшего руководства могла начать совместную работу на этом раннем этапе.
I also emphasized that the parties risked further complications in the peace process if by further delays they would allow a resumption of talks to be contingent on the resolution of other crisis situations in the Sudan. Я также подчеркивал, что стороны рискуют еще больше осложнить мирный процесс, если своими дальнейшими затяжками они поставят возобновление переговоров в зависимость от урегулирования других кризисных ситуаций в Судане.
DECLARATION ON THE CONCLUSION OF IGAD NEGOTIATIONS ON PEACE IN THE SUDAN Заявление о завершении переговоров о мире в Судане под эгидой МОВР
In the Sudan, the Special Rapporteur found that a number of individuals had been sentenced to death for crimes committed when they were under the age of 18, which is a clear violation of international standards as well as national legislation. В Судане Специальный докладчик установила, что ряд лиц были приговорены к смертной казни за преступления, которые они совершили до достижения 18-летнего возраста, а это составляет явное нарушение международных норм и национального законодательства.
Commence a dialogue for the improvement of the legal protection of women's rights in the Sudan, and effectively implement current obligations under international law. приступить к диалогу о совершенствовании юридической защиты прав женщин в Судане и эффективно выполнять нынешние обязательства по международному праву.
In the working paper submitted by the Japanese Government, it was stressed that increasing attention was being paid to long-term cross-sectoral programmes of action involving many organizations and individuals with a view to curtailing the practice in the Sudan. В представленном правительством Японии рабочем документе отмечалось, что в целях искоренения такой практики в Судане все большее внимание уделяется комплексным долгосрочным программам действий с участием многочисленных сторон.
For this reason, the Inter-African Committee establishes alternative employment opportunities for circumcisers who indicate their willingness to stop the practice in Benin, Cameroon, Djibouti, Guinea, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. Поэтому Межафриканский комитет предлагает альтернативное трудоустройство практикующим оператором, которые заявляют о готовности прекратить свою практику в Бенине, Гвинее, Джибути, Камеруне, Кении, Мали, Нигере, Нигерии и Судане.
In the southern Sudan, capacity will be built to document the impact of armed conflict on women, and these research results will be provided to policy makers and civil society organizations to assist in post-conflict reconstruction. В Южном Судане будет развернута работа по изучению воздействия вооруженного конфликта на положение женщин, с результатами которой будут ознакомлены руководство и организации гражданского общества в порядке оказания содействия в постконфликтном восстановлении.