The cessation of hostilities agreement requires the LRA to move to two assembly points in the southern Sudan by 19 September. |
Соглашение о прекращении боевых действий требует, чтобы к 19 сентября ЛРА была дислоцирована в две зоны сбора в Южном Судане. |
While in Uganda and the southern Sudan, I received several telephone calls from Vincent Otti, the second-in-command in the LRA. |
Во время пребывания в Уганде и в Южном Судане мне несколько раз звонил Винсент Отти, второе лицо в командовании ЛРА. |
An immediate strengthening of the African Union Mission in the Sudan is essential, not only in word but also in deed. |
Настоятельно необходимо немедленно укрепить Миссию Африканского союза в Судане и сделать это не только на словах, но и на деле. |
At the same time, the joint planning of the transfer of AMIS to the United Nations Mission in the Sudan must continue without delay. |
В то же время необходимо без всяких проволочек продолжать совместное планирование перехода от МАСС к Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
It will be applied in the planning of a potential peacekeeping operation in the Sudan and adjusted on the basis of that experience. |
Она будет использована при планировании возможной операции по поддержанию мира в Судане и будет скорректирована на основе извлеченного опыта. |
Agreements as provided for under the Geneva Conventions in the Philippines, Somalia, and Sudan for instance. |
Например, на Филиппинах, в Сомали и Судане НГС подписали заявления и специальные соглашения, как это предусмотрено по Женевским конвенциям. |
The number of LRA attacks on displaced persons camps has increased since 2002, following the loss of the rebels' support bases in neighbouring Sudan. |
В период с 2002 года после потери вспомогательных баз повстанцев в соседнем Судане возросло число нападений, совершаемых ЛРА на лагеря перемещенных лиц. |
In February 2004, the Special Rapporteur raised her concerns over the deteriorating human rights and humanitarian situation in the Darfur region of the Sudan. |
В феврале 2004 года Специальный докладчик выразила озабоченность в связи с ухудшающимся положением в области прав человека и гуманитарным положением в районе Дарфур в Судане. |
The practical result of the initiative is that all the leaders of the opposition in the Sudan have come to the negotiating table and are working together politically. |
Практическим результатом этой инициативы стало то, что все лидеры оппозиции в Судане собрались за столом переговоров и совместно работают в политическом духе. |
Once the Assembly has taken action in March for MONUC and the prospective mission in the Sudan, assessment notices would be issued in April. |
Как только в марте Ассамблея примет решение по МООНДРК и будущей миссии в Судане, в апреле будут разосланы уведомления о начисленных взносах. |
It was well-known that the situation in the Sudan was far more complex, involving a mixture of cultures, ethnicities, religions and languages. |
Известно, что положение в Судане намного сложнее, поскольку для него характерны смешение культур, народностей религий и языков. |
For example, in 1988, the General Assembly adopted a resolution in the situation of the Sudan in which it called on all States to provide assistance. |
Например, в 1988 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о положении в Судане, в которой она призвала все государства оказать помощь78. |
A good example would be the success of ECOWAS and the African Union in resolving the conflicts in Liberia and the Sudan. |
В качестве примера можно было бы привести успешную деятельность ЭКОВАС и Африканского союза в урегулировании конфликтов в Либерии и Судане. |
Millions of people in Africa, especially in the Great Lakes region and the Sudan, continue to experience untold suffering due to conflict and war. |
Из-за конфликтов и войн миллионы людей в Африке, особенно в районе Великих озер и Судане, продолжают переносить невыразимые страдания. |
The United Nations faces the prospect of establishing a new peacekeeping mission in Sudan, in addition to the 17 field operations already on the ground. |
Организации Объединенных Наций предстоит учредить новую миссию по поддержанию мира в Судане в дополнении к 17 уже развернутым на местах полевым операциям. |
A lack of coordination among United Nations agencies on the ground in emergency situations continues to plague humanitarian efforts in the Sudan and elsewhere. |
Недостаточный уровень координации между учреждениями Организации Объединенных Наций на местах в условиях чрезвычайных ситуаций по-прежнему подрывает гуманитарные усилия в Судане и в других странах. |
Rwanda and Nigeria have deployed forces in the Sudan to help improve security so that aid can be delivered. |
Руанда и Нигерия развернули в Судане свои силы, с тем чтобы помочь улучшить положение в плане безопасности, что позволило бы предоставлять помощь. |
It actively supports the Intergovernmental Authority on Development peacemaking efforts in the Sudan, and the efforts of the Facilitator for the inter-Congolese dialogue. |
Она оказывает активную поддержку Межправительственному органу по вопросам развития в его миротворческих усилиях в Судане, а также деятельности Посредника в рамках внутриконголезского диалога. |
Already, that organization is playing a vital role in the conflict resolution area with regard to the Sudan and Somalia peace talks. |
Уже сейчас эта организация играет ключевую роль в деле урегулирования конфликтов и организации мирных переговоров в Судане и Сомали. |
In 2003, the Special Rapporteur received allegations of racial discrimination and xenophobia concerning Belgium, Egypt, Greece, Slovakia, Sudan and Ukraine. |
В 2003 году Специальный докладчик рассмотрел сообщения о случаях расовой дискриминации и ксенофобии в Бельгии, Греции, Египте, Словакии, Судане и Украине. |
For instance, my own country, Malawi, has participated in peacekeeping activities in Liberia, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. |
Например, моя собственная страна, Малави, приняла участие в операциях по поддержанию мира в Либерии, Судане и Демократической республике Конго. |
5 Vehicle Technicians (NS) are required to be located in the team sites in sectors 1, 2 and 3 in Southern Sudan. |
5 автомехаников (НС) потребуется для опорных пунктов групп в секторах 1, 2 и 3 в Южном Судане. |
UNMIS conducted monthly meetings and consultations with civil society organizations in both Southern Sudan and the Three Areas to monitor the implementation of the provisions of the Comprehensive Peace Agreement. |
МООНВС проводила ежемесячные совещания и консультации с организациями гражданского общества как в Южном Судане, так и в трех районах в целях контроля за осуществлением положений Всеобъемлющего мирного соглашения. |
Four meetings and consultations held with various women's groups to discuss support to women's participation in the elections in the Three Areas and Southern Sudan. |
Проведены 4 совещания и консультации с различными женскими группами в целях обсуждения путей содействия участию женщин в выборах в Трех районах и Южном Судане. |
The Prison Service Code of Conduct was drafted awaiting the passage of the Prison Bill for Southern Sudan, which was pending before the Legislative Assembly. |
В преддверии принятия в Южном Судане законопроекта о тюрьмах, который рассматривался в законодательной ассамблее, был составлен проект кодекса поведения управления тюрем. |