| Considerable progress has been made this year towards achieving peace in the Sudan. | Значительный прогресс по достижению мира в Судане был достигнут в этом году. |
| In this context, it is important first to say a few words about the recently concluded population census in Sudan. | В этом контексте важно, прежде всего, сказать несколько слов о недавно завершившейся переписи населения в Судане. |
| There are no national proceedings in the Sudan in relation to the massive crimes being investigated by the Court. | В Судане не проводится никаких расследований на национальном уровне в отношении тех массовых преступлений, которые расследует Суд. |
| The Comprehensive Peace Agreement remains the bedrock of peace in Sudan. | Всеобъемлющее мирное соглашение по-прежнему остается основой обеспечения мира в Судане. |
| The situation in Sudan remains one of the toughest and most complex challenges for the Council. | Положение в Судане остается одной из труднейших и наиболее сложных проблем, стоящих перед Советом. |
| The continuing conflict in Sudan produced frequent violations of human rights. | В Судане сохранение конфликта ведет к частым нарушениям прав человека. |
| The leaders must have the courage to embrace those principles while the international community ensured that the new Sudan was founded on human dignity. | Лидеры должны иметь мужество принять эти принципы, а международное сообщество должно обеспечить, чтобы в новом Судане укоренилось человеческое достоинство. |
| In that context, he mentioned the situations in Cambodia, Myanmar and Sudan. | В этой связи он упоминает ситуации в Камбодже, Мьянме и Судане. |
| Since the diagnosis of Sudan's first case in 1986, the number of declared AIDS cases in our country has grown continuously. | Со времени первого диагностированного в Судане заболевания в 1986 году число зарегистрированных случаев заражения СПИДом постоянно возрастает. |
| Lastly, let me make one comment on the issue relating to the International Criminal Court in the Sudan. | И наконец, позвольте мне сделать одно замечание по вопросу о работе Международного уголовного суда в Судане. |
| In the Sudan, UNDP supported peace-building efforts in the Nuba Mountains region. | В Судане ПРООН поддержала усилия в области миростроительства в горном районе Дар-Нуба. |
| It offers the only way to a peaceful, democratic and prosperous Sudan. | Оно предполагает единственный путь к достижению мира, демократии и процветания в Судане. |
| The Government has refused to allow any broadcasts by UN Radio in northern Sudan, including Darfur. | Правительство запретило вещание Радио Организации Объединенных Наций в Северном Судане, а также в Дарфуре. |
| That is unwise. UNMIS has proven to be a fair and effective peacekeeper in the southern Sudan. | МООНВС доказала в Южном Судане свою способность играть роль справедливой и эффективной миротворческой силы. |
| Urgent financial support is required for demining activities throughout the transitional areas and Southern Sudan. | Срочная финансовая поддержка нужна для проведения мероприятий по разминированию во всех районах переходного периода и в Южном Судане. |
| Nigeria and Sudan have been cases in point during the last 12 months. | За последние 12 месяцев такие случаи имели место в Нигерии и Судане. |
| The Sudan in general and Darfur in particular will remain the most difficult areas. | Ситуация в Судане в целом и в Дарфуре в частности остается наиболее сложной проблемой. |
| In Southern Sudan, it broadcasts information on 13 FM relay stations. | В Южном Судане она передает информацию с использованием 13 радиорелейных станций в диапазоне FM. |
| As an immediate first step, cooperation was initiated in Angola, the Central African Republic, Somalia and Sudan. | В качестве первого шага было начато сотрудничество в Анголе, Сомали, Судане и Центральноафриканской Республике. |
| The peace process in the Sudan is under way, in spite of the instability in Darfur, the consequences of which should be adequately addressed. | В Судане осуществляется мирный процесс, несмотря на нестабильность в Дарфуре, последствия которой должны быть надлежащим образом рассмотрены. |
| We have also witnessed the successful conclusion of peace initiatives in Burundi and Southern Sudan. | Мы также стали свидетелями успешного завершения мирных инициатив в Бурунди и Южном Судане. |
| The United Nations Mission in the Sudan has been able to mediate and monitor a safe passage. | Миссии Организации Объединенных Наций в Судане удалось обеспечить посредническую задачу и проконтролировать их безопасный проход. |
| In particular, it should take effective measures to overcome the difficulties faced by the African Union Mission in the Sudan. | В частности, он должен принять эффективные меры по преодолению трудностей, с которыми сталкивается Миссия Африканского союза в Судане. |
| With regard to Darfur, we agree with the Secretary-General's assessment that peace in Sudan is indivisible. | Что касается Дарфура, то мы согласны с оценкой Генерального секретаря о том, что мир в Судане является неделимым. |
| Those who are in favour of the transition in the Sudan have no power whatsoever. | Те же, кто поддерживает переход в Судане, не имеют абсолютно никакой власти. |