Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
A session was conducted with the directorate on drafting in the Ministry of Justice to analyse the legal situation and context of women in South Sudan. Была проведена встреча с сотрудниками управления подготовки нормативных правовых актов в министерстве юстиции в целях анализа правового статуса и положения женщин в Южном Судане.
The United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) may be called upon to provide security for the monitoring and verification teams already deployed in Bor, Bentiu and Malakal. Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) может быть поручено обеспечение безопасности групп мониторинга и контроля, которые уже прибыли в Бор, Бентиу и Малакал.
President Museveni argued that resolving the conflict in the Democratic Republic of the Congo was simpler than dealing with the situation in the Sudan or Somalia. Президент Мусевени заявил, что урегулировать конфликт в Демократической Республике Конго проще, чем урегулировать положение в Судане или Сомали.
Security Council members urged the parties to resume dialogue within the framework of the mediation efforts by IGAD and to respect the Cessation of Hostilities Agreement in the interest of an early return to peace and stability in South Sudan. Члены Совета Безопасности настоятельно призвали стороны возобновить диалог в рамках посреднических усилий, предпринимаемых МОВР, и соблюдать Соглашение о прекращении военных действий в интересах скорейшего восстановления мира и стабильности в Южном Судане.
Regional and subregional organizations in Darfur, Somalia, Mali, Central African Republic and South Sudan have gone to great lengths in their support of the United Nations and have demonstrated an invaluable presence. Региональные и субрегиональные организации в Дарфуре, Сомали, Мали, Центральноафриканской Республике и Южном Судане приложили немало сил для оказания поддержки Организации Объединенных Наций и продемонстрировали свое бесценное присутствие.
Members of the Council expressed their views on how best to prevent relapse into conflict, notably in the light of the situations in the Central African Republic, Guinea-Bissau and South Sudan. Члены Совета поделились мнениями о наиболее эффективных путях недопущения возобновления конфликтов, особенно в свете ситуации в Гвинее-Бисау, Центральноафриканской Республике и Южном Судане.
With regard to the national dialogue in the Sudan, he stressed the importance of creating an atmosphere conducive to such a process, saying that the preparatory committee's actions had come to a halt as a result of recent negative events. Что касается национального диалога в Судане, то он подчеркнул важное значение создания благоприятной атмосферы для такого процесса и заявил, что в результате недавних негативных событий работа подготовительного комитета была приостановлена.
The people of the area suffer from a lack of governance; armed elements remain there in violation of the agreements; and security is now more tenuous because of the internal conflict in South Sudan. В нарушение существующих договоренностей в этом районе по-прежнему действуют вооруженные группировки, а в результате внутреннего конфликта в Южном Судане ситуация в плане безопасности стала еще более напряженной.
The peace process under way in Addis Ababa must seek to address the root causes of the persistent fragility and instability of South Sudan and include the democratic transformation of the country as an element necessary for good governance. Мирный процесс, происходящий в Аддис-Абебе, должен способствовать устранению коренных причин хронической нестабильности и волнений в Южном Судане и демократическому преобразованию страны в качестве одного из необходимых элементов благого управления.
Once the IGAD peace process has been concluded, the Secretariat will consult the Government, South Sudanese actors and partners of the United Nations family on recommendations for a new mandate to support stabilization in South Sudan. Как только мирный процесс МОВР завершится, Секретариат проконсультируется с правительством, южносуданскими сторонами и партнерами Организации Объединенных Наций для подготовки рекомендаций относительно нового мандата на поддержку процесса стабилизации в Южном Судане.
In cooperation with the Norwegian Institute for Marine Research, UNIDO continues to provide technical assistance to assess the status of renewable marine resources in the Red Sea State, Sudan. В сотрудничестве с Норвежским институтом морских исследований ЮНИДО продолжает предоставлять техническую помощь в целях оценки статуса возобновляемых морских ресурсов в штате Красное море в Судане.
In South Sudan, however, the political and security situation had prevented the implementation of the necessary regulations, resulting in the suspension of the party's HPMP. Между тем, в Южном Судане политическая ситуация и условия безопасности мешают реализации необходимых правил, что привело к временному приостановлению осуществления ПРПЛ этой Стороны.
There is, however, an urgent need to replace the two units that were deployed to the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) earlier this year. При этом имеется настоятельная необходимость в замене двух подразделений, которые ранее в этом году были развернуты в Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС).
A shared border, common kinship, and a long history of political involvement in the Sudan all give the Government of Eritrea a distinct advantage in the region. Наличие общей границы, родство народов и многолетняя история участия в общественно-политических процессах в Судане - все это обеспечивает правительству Эритреи явное преимущество в регионе.
This is due in part to the clandestine nature of the trade and the fear of those involved in it that any information they share with a third party would trigger military action inside the Sudan. Это отчасти объясняется скрытым характером торговли и опасениями тех, кто ею занимается, что любая информация, которую они предоставят третьей стороне, спровоцирует военные действия в Судане.
The redeployment of a substantial number of South Sudanese and Ugandan troops due to the crisis in South Sudan partially explains the decrease in military strength. Сокращение численности личного состава частично объясняется переброской значительного числа южносуданских и угандийских военнослужащих из состава Региональной оперативной группы из-за кризиса в Южном Судане.
I remain deeply concerned about the continuing state of conflict in South Sudan and the long time it is taking for the warring parties to reach a comprehensive peace agreement. Я по-прежнему глубоко обеспокоен продолжением конфликта в Южном Судане и значительной продолжительностью времени, которое требуется воюющим сторонам для достижения всеобъемлющего мирного соглашения.
The Committee highlighted the importance of relocating camps from border areas, particularly in South Sudan and Niger, and urged UNHCR to redouble its protection presence in the eastern Democratic Republic of the Congo. Комитет отметил особую важность перемещения лагерей из приграничных районов, особенно в Южном Судане и Нигере, и настоятельно призвал УВКБ удвоить свое защитное присутствие на востоке Демократической Республики Конго.
In meetings with the Independent Expert, many Government officials repeatedly asserted that the general human rights situation in the Sudan should be understood in the context of the decades of armed conflicts which have afflicted the country. В ходе встреч с Независимым экспертом многие правительственные чиновники неоднократно утверждали, что общее положение в области прав человека в Судане следует рассматривать в контексте вооруженных конфликтов, которые десятилетиями сотрясали страну.
Further to the Independent Expert's recommendations, the Government has adopted a 10-year national action plan for the protection of human rights in the Sudan, which was formally launched in June 2013. Во исполнение рекомендаций Независимого эксперта правительство приняло 10-летний национальный план действий по защите прав человека в Судане, осуществление которого было официально начато в июне 2013 года.
The economic situation in South Sudan during the first two years of the Mission's existence affected the capacity of the Government to implement its agenda with regard to reform of rule-of-law and security institutions. Экономическое положение в Южном Судане в течение первых двух лет деятельности Миссии негативно сказалось на способности правительства осуществлять свою программу реформирования органов обеспечения законности и безопасности.
The established key back office support functions are allowing for a lighter support footprint on the ground, in particular in Southern Sudan and Abyei. Выполняемые им важнейшие функции вспомогательной поддержки позволяют уменьшить численность подразделений вспомогательного обслуживания на местах, особенно в Южном Судане и Абьее.
Brazil had helped to fund UNHCR pilot projects that were geared towards implementing local procurement schemes in the Sudan, Zimbabwe, Namibia and Pakistan, as part of durable solutions for rebuilding lives. Бразилия помогла профинансировать пилотные проекты УВКБ, ориентированные на использование местных программ закупок в Зимбабве, Намибии, Пакистане и Судане, как часть долгосрочных стратегий восстановления нормальной жизни.
Support the training of community animal health workers in the Sudan in 2008 содействия в подготовке общинных ветеринаров в Судане в 2008 году
The global independent evaluation of lessons learned from the "Delivering as one" initiatives is expected to provide useful recommendations to guide the further streamlining of United Nations operations in South Sudan. Глобальная независимая оценка инициатив в рамках программы «Единство действий» даст, как ожидается, полезные рекомендации для руководства дальнейшим упорядочением операций Организации Объединенных Наций в Южном Судане.