| South Sudan is one of the seven countries involved. | Южный Судан является одной из семи стран, где проводится эта кампания. |
| South Sudan was declared eligible for the Peacebuilding Fund in May. | Было объявлено, что Южный Судан удовлетворяет требованиям для получения помощи Фонда миростроительства в мае. |
| South Sudan commended democratic reform in Madagascar. | Южный Судан с удовлетворением воспринял демократические реформы на Мадагаскаре. |
| From the outset, Sudan participated open-mindedly in those consultations. | Судан с самого начала без каких-либо предубеждений принимал участие в этих консультациях. |
| Sudan and Saudi Arabia established relationship after Sudanese independence in 1947. | Судан и Саудовская Аравия установили дипломатические отношения после обретения Суданом независимости в 1956 году. |
| The latest proclaimed state is South Sudan in 2011. | Самым молодым государством, признанвшим КНДР, стал Южный Судан в 2011 году. |
| Sudan is a multiracial, multi-religious and multicultural society. | Судан является обществом, где представлены многие расы, религии и культуры. |
| Somalia and Sudan must be carefully nurtured back to normalcy. | Сомали и Судан следует осторожно, шаг за шагом возвращать к нормальной жизни. |
| It also stipulated that the Sudan was a multi-ethnic, multi-denominational and multicultural country. | В ней также содержится положение о том, что Судан является многоэтнической страной с различными верованиями и культурами. |
| The Sudan is a multiracial, multicultural and multi-religious State. | З. 1) Судан является многорасовым, сложным по этническому составу и разнообразным по религии государством. |
| Answer: They met before we went to the Sudan. | Ответ: Они познакомились до того, как мы приехали в Судан. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) concurred. | Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан) присоединяется к вышеизложенным мнениям. |
| Women who applied for repatriation especially to Sudan and other countries were given individual consideration. | Обращения женщин с просьбой о репатриации, в частности в Судан и другие страны, рассматриваются в индивидуальном порядке. |
| In short, Sudan doubted whether the United States was seriously interested in combating terrorism. | В заключение Судан выражает сомнения в отношении того, что Соединенные Штаты Америки действительно готовы серьезно бороться с терроризмом. |
| The Sudan calls for giving the reform endeavours enough time. | Судан призывает к тому, чтобы усилиям по реформированию было дано необходимое время. |
| Interviews conducted in Tine, Sudan, 8 November 2005. | Интервью, проведенные в Тине, Судан, 8 ноября 2005 года. |
| Newly independent South Sudan has very modest institutions and extremely low human development indicators. | Южный Судан, недавно обретший независимость, отличается весьма скромным уровнем развития государственных институтов и крайне низкими показателями развития людских ресурсов. |
| Malaysia referred to challenges facing Sudan in improving socio-economic conditions. | Малайзия отметила трудности, с которыми сталкивается Судан в деле улучшения социально-экономических условий. |
| On health issues, the Sudan was fighting endemic diseases and improving reproductive health and family planning. | Что касается деятельности в области здравоохранения, то Судан принимает меры для борьбы с эндемическими заболеваниями, улучшения репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
| Sudan asked about its effect on stability and security. | Судан просил представить информацию о последствиях этой меры для стабильности и безопасности страны. |
| In the interest of peace, South Sudan is offering generous financial transfers to Sudan. | Ради достижения мира Южный Судан предлагает осуществить щедрые финансовые трансферты в Судан. |
| South Sudan recognizes that the Sudan has expressed "greater willingness to cooperate". | Южный Судан признает, что Судан проявляет теперь «больше готовности к сотрудничеству». |
| The Sudan and South Sudan have a shared past and must resolve their remaining problems peacefully. | Судан и Южный Судан имеют общее прошлое и должны решать остающиеся проблемы мирными средствами. |
| The Sudan and South Sudan also made progress in the operationalization of the Safe Demilitarized Border Zone. | Судан и Южный Судан также достигли прогресса в деле практического обеспечения безопасной демилитаризованной пограничной зоны. |
| The Sudan and South Sudan have resolved to pursue their respective futures as two separate sovereign nations. | Судан и Южный Судан приняли решение определять свое будущее в качестве двух отдельных суверенных государств. |