Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
It was recalled, moreover, that the rules of law and justice were duly respected in the Sudan. В этой связи было напомнено о том, что в Судане должным образом соблюдаются нормы права и справедливости.
On 23 October 1996, he had received information on a new law which discriminated against women and girls in the Sudan. 23 октября этого года Специальный докладчик получил информацию о принятии нового закона, который ведет к дискриминации в отношении женщин и девочек в Судане.
It was necessary to ensure a continuous flow of information on the human rights situation in the Sudan, particularly in the areas where there was armed conflict. Необходимо обеспечить на практике непрерывный поток информации о положении в области прав человека в Судане, в частности в зонах вооруженного конфликта.
Serious human rights violations continued in the Sudan, and the Government continued to use inhumane methods in the hostilities in the south. Серьезные нарушения прав человека продолжаются в Судане, правительство которого продолжает прибегать к негуманным методам в связи с проходящими на юге военными действиями.
The United States is and will continue to be an important contributor to the peacekeeping and related humanitarian efforts in the Sudan. Соединенные Штаты вносили и будут вносить важный вклад в усилия по поддержанию мира в Судане и связанную с ними гуманитарную деятельность.
Conflicts in Angola and the Sudan have persisted long past the time when either side could retain faith in a military solution. Конфликты в Анголе и Судане продолжались бы немыслимо долго, если бы одна из сторон сохраняла веру в военное решение.
Much has been achieved already, notably on the ground, not least in the Sudan. Многое уже достигнуто, а именно на местах, не в последнюю очередь в Судане.
Both UNICEF and SC UK believe resolution of the abduction question in the Sudan can only be achieved with sensitivity, patience and forethought. Как ЮНИСЕФ, так и СДСК считают, что вопрос о похищении людей в Судане может быть решен только на основе взвешенного, терпеливого и тщательно продуманного подхода.
Statement on the extension of the ceasefire in the Sudan issued Европейского союза о продлении режима прекращения огня в Судане,
The first phase of a regional project to support the peace-building efforts of women in Rwanda, Burundi, Somalia, and Sudan was completed in 1998. В 1998 году завершился первый этап регионального проекта по оказанию поддержки миротворческим усилиям женщин в Руанде, Бурунди, Сомали и Судане.
Communications concerning the Al-Shifa pharmaceutical plant in the Sudan Сообщения, касающиеся фармацевтического завода «Аш-Шифа» в Судане
The first phase of the project for which funding has been obtained, would involve case studies in the Sudan, Mozambique, Sierra Leone and Liberia. Первый этап проекта, финансовые средства под который уже выделены, предполагает изучение конкретных ситуаций в Судане, Мозамбике, Сьерра-Леоне и Либерии.
The destruction of the pharmaceutical factory had worsened the humanitarian situation throughout the Sudan and especially in the south, a situation further aggravated by United States unilateral sanctions. Разрушение фармацевтической фабрики привело к ухудшению гуманитарного положения в Судане и прежде всего на юге страны, причем эта ситуация дополнительно усугубилась в результате введения Соединенными Штатами односторонних санкций.
9.10 The State party acknowledges that the situation of human rights in Sudan is a matter of concern, especially in the South. 9.10 Государство-участник признает, что положение в области прав человека в Судане вызывает озабоченность, особенно на юге страны.
Of the more than 44,000 Ethiopians estimated to be residing in the Sudan, 14,815 receive assistance in the UNHCR camps. Из более чем 44000 эфиопцев, проживающих в Судане, 14815 человек получали необходимую помощь в лагерях УВКБ.
Of equal concern to Africa are the crises in the Republic of Congo (Brazzaville), Somalia, the Sudan, Western Sahara, Burundi and the Comoros. Страны Африки не менее обеспокоены кризисами в Республике Конго (Браззавиль), Сомали, Судане, Западной Сахаре, Бурунди и Коморских Островах.
In Sudan, between 1962 and 1980, fuelwood consumption contributed to 92 per cent of the 34,000 square kilometres of deforested areas. В Судане за период с 1962 по 1980 год леса исчезли на площади в 34 тыс. км2, причем 92 процента этой древесины были использованы в качестве топлива.
The authorities in the Sudan know how much we tried to stand on their side so that they may not be isolated internationally. Властям в Судане известно, сколь во многом мы старались выступать на их стороне, с тем чтобы они не попали в международную изоляцию.
The persons involved had mainly been recruited by the Khartoum Government and the National Islamic Front in Eritrean refugee camps in the Sudan. Лица, причастные к этим акциям, в основном были завербованы хартумским правительством и Национальным исламским фронтом в эритрейских лагерях беженцев в Судане.
He pointed out that the conflict in the Sudan had started long before the present Government had come to power in Uganda. Он указал на то, что конфликт в Судане начался задолго до того, как к власти пришло нынешнее правительство Уганды.
Question: Who received you in the Sudan? Вопрос: Кто встретил Вас в Судане?
The Belgian Government will not participate in and will not be represented at any meetings held by international or regional organizations in the Sudan. Бельгийское правительство не будет участвовать в совещаниях, которые международные и региональные организации могут организовывать в Судане, и не будет представлено на них.
Children in the Sudan are the most vulnerable group and the easiest target for all kinds of violations of human and children's rights. Дети в Судане представляют собой наиболее уязвимую группу и самый доступный объект для любых видов нарушений прав человека и прав ребенка.
Annex 31 A Note About the Legal Regime Guaranteeing Religious Tolerance in the Sudan Приложение 31 Записка о правовом режиме, гарантирующем соблюдение в Судане принципа религиозной терпимости
That phrase suggested that the status of political prisoner was not unknown in the Sudan and he requested an explanation. Это указание говорит о том, что статус политического заключенного в Судане - известная категория, в связи с чем он просит дать пояснение.