Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судане

Примеры в контексте "Sudan - Судане"

Примеры: Sudan - Судане
In order to meet these obligations, as well as to support the African Union during this critical period, the United Nations system in the Sudan has formed a corresponding team that is working closely with the African Union. Для выполнения этих обязательств, а также оказания поддержки Африканскому союзу в течение этого критического периода система Организации Объединенных Наций в Судане сформировала соответствующую группу, которая тесно сотрудничает с Африканским союзом.
To tighten cooperation with the African Union with a view to strengthening the African Mission in the Sudan; укрепление сотрудничества с Африканским союзом с целью усиления Миссии Африканского союза в Судане;
While some progress has been made in opening space for discussion of gender issues since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, many challenges to the political and economic empowerment of women in the Sudan remain. Несмотря на некоторый прогресс в создании условий для обсуждения гендерной проблематики после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения, многие трудности в наделении женщин в Судане политическими и экономическими правами еще не преодолены.
Such projects have recently been implemented in Angola, Guinea, Liberia, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leone, Sri Lanka, Sudan, Timor-Leste and Uganda. Такие проекты недавно были осуществлены в Анголе, Гвинее, Либерии, Мозамбике, Намибии, Руанде, Судане, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Уганде и Шри-Ланке.
The Council evaluated the progress on the recent political developments as well as preparations for the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan (AMIS) to UNAMID. Совет дал оценку последним политическим событиям, а также ходу подготовки к передаче полномочий от Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) ЮНАМИД.
Furthermore, UNMEE sought, on several occasions, Eritrea's authorization to import the fuel directly or from the United Nations Mission in the Sudan. Помимо этого МООНЭЭ пыталась несколько раз получить у Эритреи разрешение на ввоз горюче-смазочных материалов напрямую или со складов Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
One of the presenters responded that such a failure could lead to the deterioration of the situation in the rest of the Sudan. Еще один оратор ответил, что подобный провал может привести к ухудшению ситуации во всем Судане.
In terms of other challenges ahead, one speaker also drew attention to the Sudan, which he characterized as a "reputational" issue for the United Nations. Относительно других предстоящих вызовов один оратор также обратил внимание на вопрос о Судане, который он назвал вопросом «репутации» Организации Объединенных Наций.
The OIC is therefore gravely concerned about the effect of this action by the Chief Prosecutor of the ICC on the ongoing peace and reconciliation efforts in the Sudan. В связи с этим ОИК серьезно озабочена последствиями этого шага со стороны Главного прокурора МУС для прилагаемых в Судане усилий, касающихся мира и примирения.
At the same time, the United Nations will continue to pursue the mandates given it by the Security Council in respect of support for the peace process in the Sudan. В то же время Организация Объединенных Наций будет продолжать выполнять мандаты, возложенные на нее Советом Безопасности в отношении поддержки мирного процесса в Судане.
Both UNMIS and UNAMID will continue to conduct their work in an impartial manner, as will the Joint Chief Mediator, cooperating in good faith with all partners so as to further the goal of peace and stability in the Sudan. МООНВС и ЮНАМИД будут продолжать осуществление своей деятельности на беспристрастной основе, как и Главный совместный посредник, добросовестно сотрудничая со всеми партнерами для содействия достижению целей мира и стабильности в Судане.
As the fighting continues in Darfur, the national political process in the Sudan will be entering a critical stage of electoral preparations, with the completion of the fifth population and housing census. Боевые действия в Дарфуре продолжаются, несмотря на это, по завершении пятой переписи населения и жилого фонда в национальном политическом процессе в Судане начнется критический этап подготовки к выборам.
Prior to the signing of the 2005 peace agreement to end the civil war in Southern Sudan, it was estimated that only 1 child in 5 was in school, while barely 1 girl in every 100 completed a full course of primary schooling. До подписания мирного соглашения 2005 года о прекращении гражданской войны в Южном Судане, по оценкам, только один ребенок из пяти посещал школу и всего лишь одна из 100 девочек завершила полный курс начального школьного образования.
In the Sudan, United Nations peacekeepers help keep the fragile North-South peace agreement in place, but Darfur remains for all of us a disaster. В Судане миротворцы Организации Объединенных Наций помогают поддерживать неустойчивое соглашение между Севером и Югом, но Дарфур по-прежнему является бедствием для всех нас.
The situation in Darfur was very troubling: he had received reports of major problems in the Sudan, and it was clear that international action was imperative. Ситуация в Дарфуре очень тревожная: он получил доклады об основных проблемах в Судане, и не вызывает сомнения, что международные действия настоятельно необходимы.
In the Sudan, all citizens were treated alike without discrimination or preference, and all enjoyed guarantees of equal rights under the Constitution and in accordance with international and regional agreements. В Судане ко всем гражданам относятся одинаково, без дискриминации или предпочтений, и все имеют гарантии равных прав по Конституции и на основании международных и региональных соглашений.
The eastern region, particularly the Red Sea and Kassala States, has been marginalized economically and politically within Sudan for many years, which has generated widespread poverty. Восточные районы, особенно Красноморская провинция и штат Кассала, в течение многих лет являются в Судане отсталыми в экономическом и политическом планах, что создает повсеместную нищету.
The refugees from Chad had begun to arrive at the camps for displaced persons in the Sudan, which had posed problems, because the rebels continued to attack humanitarian convoys. Беженцы из Чада начали прибывать в лагеря для перемещенных лиц, организованных в Судане, что создает проблемы, так как мятежники по-прежнему нападают на гуманитарные транспортные колонны.
In other words, the Sudan complied with all internationally recognized principles, the courts were democratic and open to the public, and anyone could attend the proceedings, except when they were held in camera. Иными словами, все международно признанные принципы применяются в Судане, судебные разбирательства являются публичными и демократичными и любое лицо может присутствовать на всех заседаниях за исключением закрытых.
The Sudan welcomed the cooperation of the African Union and the United Nations in deploying the hybrid operation, which had been established to help the Sudanese parties implement the Darfur Peace Agreement. Судан с удовлетворением отмечает сотрудничество Африканского союза и Организации Объединенных Наций в развертывании смешанной операции, созданной, чтобы помочь сторонам конфликта в Судане выполнить Мирное соглашение по Дарфуру.
This action has led to outrage and criticism from all regional organizations, which have asked him to correct the situation in order to ensure peace and security in the Sudan. Эти шаги вызвали возмущение и критику со стороны всех региональных организаций, которые обратились к нему с просьбой исправить ситуацию в целях обеспечения мира и безопасности в Судане.
This could mesh with my Government's continuous, intensive efforts to spread development throughout the Sudan, particularly in Darfur, as a basis for bringing about peace and stability. Такой подход мог бы содействовать неустанным усилиям нашего правительства, направленным на обеспечение развития повсюду в Судане, особенно в Дарфуре, в качестве основы мира и стабильности.
At the same time, massive new displacement as a result of armed conflict or generalized violence has occurred in the Democratic Republic of the Congo, Georgia, Kenya, Somalia, Sri Lanka, the Sudan, and the Philippines. В то же время вооруженные конфликты или волны насилия стали причиной массового перемещения населения в Демократической Республике Конго, Грузии, Кении, Сомали, Шри-Ланке, Судане и на Филиппинах.
The Sudan has established a community development fund in order to facilitate easy access by the poor to microcredit loans to enable them to produce their food and virtually generate income. В Судане создан фонд общинного развития в целях облегчения доступа бедного населения к займам в рамках микрокредитования, которые позволят им производить продовольствие и фактически получать доход.
In southern Sudan, the development of the rule of law continues to be impeded by uncertainty about "applicable law", exacerbated by delays in passing new legislation. В Южном Судане деятельность по укреплению законности по-прежнему тормозится неопределенностью в отношении «применимого права», ситуацию еще больше усугубляют задержки в принятии новых законодательных актов.