| The technical consultations were attended by delegations from the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations. | В технических консультациях приняли участие делегации правительства Судана, Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
| The Mission also provided substantive advice to the drafting of the prison services bill for Southern Sudan. | Миссия также оказывала консультативные услуги по вопросам существа при подготовке законопроекта о системе исполнения наказаний для Южного Судана. |
| He confirmed his understanding that the acceptance by the Government of the Sudan of the hybrid operation was unconditional. | Он подчеркнул свое понимание относительно того, что согласие правительства Судана со смешанной операцией является безусловным. |
| I reiterate my deep concern over the bombing by the Government of the Sudan of areas in Northern and Western Darfur. | Я вновь выражаю свою глубокую обеспокоенность по поводу бомбардировок правительством Судана районов в Северном и Западном Дарфуре. |
| UNMIS and AMIS continue to apprise the Government of the Sudan of the details of the support packages through the Tripartite Mechanism. | МООНВС и МАСС продолжали информировать правительство Судана о конкретном содержании пакетов мер поддержки через трехсторонний механизм. |
| The United Nations has also initiated the drafting of a Status of Forces Agreement between UNAMID and the Government of the Sudan. | Организация Объединенных Наций также приступила к разработке соглашения о статусе сил между ЮНАМИД и правительством Судана. |
| Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. | Аналогичным образом правительство Судана предоставляет убежище и поддержку чадским вооруженным оппозиционным группам, действующим с территории Дарфура. |
| While awaiting travel visas from the Government of the Sudan, the Panel had the opportunity to meet with United Nations Special Envoy Jan Eliasson. | Ожидая получения от правительства Судана въездных виз, Группа имела возможность встретиться со Специальным посланником Организации Объединенных Наций Яном Элиассоном. |
| The Government of the Sudan showed the Panel a number of weapons allegedly seized from NRF in Darfur. | Правительство Судана показало Группе несколько единиц оружия, которое якобы было захвачено у Фронта национального спасения в Дарфуре. |
| These weapons came from a State outside the Sudan, believed to be the Russian Federation. | Это оружие поступило из государства, расположенного за пределами Судана, которым, как предполагается, является Российская Федерация. |
| However, no information on additional identifiers has been received from the Member States, including the Governments of the Sudan and Chad. | Однако от государств-членов, включая правительства Судана и Чада, не было получено никакой дополнительной информации для идентификации. |
| In April and May 2007, the Government of the Sudan resumed an extensive series of aerial attacks, mostly in Northern Darfur. | В апреле и мае 2007 года силы правительства Судана вновь активизировали воздушные нападения, главным образом в Северном Дарфуре. |
| These remarks do not indicate any firm action being taken by the Government of the Sudan to implement the plan. | Представленные замечания свидетельствуют о том, что правительство Судана не принимает решительных мер по осуществлению этого плана. |
| In either case, these statements contradict the assertions of the Government of the Sudan in its letter to the Committee. | В обоих случаях эти заявления противоречат утверждениям правительства Судана, содержащимся в его письме в адрес Комитета. |
| The Government of the Sudan has, as of the time of writing this report, not facilitated that meeting. | Правительство Судана на момент подготовки настоящего доклада не оказало содействия в организации такой встречи. |
| Moreover, the Government of the Sudan has provided information to the Panel on cases pertaining to violations of human rights in Darfur. | Кроме того, правительство Судана предоставило Группе информацию о делах, касающихся нарушений прав человека в Дарфуре. |
| The representative of Sudan praised UNICEF for its high professionalism and looked forward to more cooperation and coordination. | Представитель Судана отметил высокий профессионализм ЮНИСЕФ и выразил надежду на более широкое сотрудничество и координацию. |
| The representatives of Gabon, the Sudan, Finland, Liechtenstein and Egypt made statements on organizational matters. | С заявлениями по организационным вопросам выступили представители Габона, Судана, Финляндии, Лихтенштейна и Египта. |
| A high-level Sudanese mission, which visited Bangui on 11 November 2006, reiterated this message from the Sudan. | Суданская делегация высокого уровня, находившаяся в Банги 11 ноября 2006 года, подтвердила это послание Судана. |
| On many occasions, Chadian rebel groups were reported to have crossed the border with the Sudan. | По информации, во многих случаях чадские повстанческие группировки, пересекали границу Судана. |
| In particular, there have been conflicting reports regarding the share of oil revenues transferred to the Government of Southern Sudan. | В частности, поступают противоречивые сообщения о том, какая доля поступлений от нефти была передана правительству Южного Судана. |
| The South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Interim Authority has so far demobilized over 140 children and reunited them with their families. | Временным органом по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана пока демобилизовано 140 детей, которые воссоединились со своими семьями. |
| Poverty and other factors force many children in Khartoum and in the towns of southern Sudan to live on the streets. | Вследствие нищеты и других причин многие дети в Хартуме и в городах Южного Судана живут на улице. |
| Insurgents from the Sudan and Chad regularly cross the border unhindered. | Повстанцы из Судана и Чада регулярно пересекают границу без каких-либо препятствий. |
| The Government of the Sudan is also known to support Chadian opposition groups in their cause against President Deby. | Правительство Судана, как тоже известно, оказывает поддержку чадским оппозиционным группам в их борьбе против президента Деби. |