In Southern Sudan, militias allied to the Government of Southern Sudan forcibly recruited children, sometimes with the support of elements within the Sudan Armed Forces. |
В Южном Судане ополчение, поддерживающее правительство Южного Судана, принудительно вербовало в свои ряды детей, иногда при поддержке элементов из суданских вооруженных сил. |
The Working Group requests you to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. |
Рабочая группа просит Вас представлять два отдельных доклада - по Судану и Южному Судану - с учетом провозглашения независимости Южного Судана в июле 2011 года. |
The Sudan experienced a massive economic shock on 9 July 2011, when South Sudan became an independent State after officially seceding from the Sudan after decades of civil war. |
9 июля 2011 года Судан пережил крупное экономическое потрясение, когда, после десятилетий гражданской войны, Южный Судан стал независимым государством, официально отделившись от Судана. |
The Mission continues to focus on supporting the Government of South Sudan to end prolonged, arbitrary detention practices in South Sudan. |
Миссия продолжает оказывать правительству Южного Судана поддержку, направленную на прекращение практики произвольного длительного содержания под стражей. |
Sudan 9. Sudan received nearly 85,000 South Sudanese refugees in the first half of 2014. |
В первой половине 2014 года Судан принял почти 85000 беженцев из Южного Судана. |
Inter-communal violence also plagued South Sudan. |
Еще одним бедствием Южного Судана было межобщинное насилие. |
Tribal affiliations dominate the culturally diverse society of South Sudan. |
Принадлежность к племенам доминирует в разнообразном в культурном отношении обществе Южного Судана. |
South Sudan's economic outlook showed improvement. |
Экономические прогнозы развития Южного Судана свидетельствуют об улучшении положения в стране. |
Implementation will radically alter current political realities in the Sudan. |
В ходе процесса осуществления будут кардинальным образом изменены нынешние политические реалии Судана. |
Air Accident Investigation Central Directorate, Sudan Civil Aviation Authority. |
Расследованием авиакатастрофы занимается Управление гражданской авиации Судана (Sudan Civil Aviation Authority). |
The children shown were mostly from southern and western Sudan. |
Дети, которые были показаны в этом репортаже, были в основном выходцами из южных и западных районов Судана. |
Civilian monitoring and protection activities across the Sudan remain a high priority. |
По-прежнему первоочередное внимание уделяется деятельности по мониторингу положения гражданских лиц и их защите на всей территории Судана. |
The assisted refugees include people from the Sudan, Uganda and Burundi. |
К числу беженцев, получающих помощь, относятся выходцы из Судана, Уганды и Бурунди. |
Vice-Consul of Sudan in Switzerland (1979-1982). |
Вице-консул Судана в Швейцарии (1979 - 1982 годы). |
A GenCap Adviser now supports the Southern Sudan task force. |
В настоящее время советник «ГенКап» оказывает поддержку целевой группе Южного Судана. |
Further procrastination on south Sudan could have negative consequences elsewhere. |
Дальнейшие проволочки на юге Судана могли бы иметь негативные последствия для других районов. |
Twenty-five advisers are already being placed in prisons in southern Sudan. |
В настоящее время для работы в тюрьмах южного Судана уже прибыли 25 советников. |
Moreover, there were three types of recommendations, addressed to the Government of Sudan, to the Sudan and South Sudan and to the Government of South Sudan. |
Кроме того, было вынесено три типа рекомендаций: в адрес правительства Судана, в адрес Судана и Южного Судана и в адрес правительства Южного Судана. |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of South Sudan's accession process and when South Sudan anticipates completing this process. |
Сопредседатели предложили Южному Судану информировать государства-участники о том, в каком состоянии находится процесс присоединения Южного Судана и когда Южный Судан рассчитывает завершить этот процесс. |
In 2005, the Government of National Unity was established in Sudan on the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that granted Southern Sudan autonomy within the framework of a united Sudan for a transitional period of six years. |
В 2005 году в Судане было создано Правительство национального единства, предусмотренное Всеобъемлющим мирным соглашением (ВМС), согласно которому Южный Судан получил автономию в рамках единого Судана на переходный период продолжительностью шесть лет. |
Despite the peaceful secession of South Sudan on 9 July 2011, the security situation in both the Sudan and South Sudan is fragile, particularly along their shared border. |
Несмотря на мирное отделение Южного Судана 9 июля 2011 года, ситуация в области безопасности как в Судане, так и в Южном Судане является неустойчивой, особенно вдоль их общей границы. |
UNMIS continued to support the Government of Southern Sudan to disseminate information to the public in Southern Sudan about the Comprehensive Peace Agreement and the role of UNMIS in the Sudan. |
МООНВС продолжала оказывать поддержку правительству Южного Судана в распространении среди общественности информации в Южном Судане о Всеобъемлющем мирном соглашении и роли МООНВС в Судане. |
During her first visit to the Sudan this year the Special Rapporteur focused on the situation in northern Sudan, eastern Sudan and Darfur. |
Во время своей первой поездки в Судан в этом году Специальный докладчик сосредоточила свое внимание на положении в северной части Судана, Восточном Судане и Дарфуре. |
They also welcomed the increasingly positive bilateral relations between the Sudan and South Sudan and recognized the bilateral support offered by the Government of the Sudan to the Government of South Sudan. |
Они также приветствовали двусторонние отношения между Суданом и Южным Суданом, приобретающие все более позитивный характер, и отметили предложение правительства Судана оказать правительству Южного Судана поддержку на двусторонней основе. |
Although disarmament, demobilization and reintegration remains a top priority for the Government of South Sudan, as stated in the South Sudan Development Plan, its commitment to implementing it will be affected by the ongoing fragile security situation, including the uncertain relations with the Sudan. |
Хотя, как указано в Плане развития Южного Судана, разоружение, демобилизация и реинтеграция остаются главным приоритетом для правительства страны, сохраняющаяся нестабильная обстановка в плане безопасности, в том числе неопределенность отношений с Суданом, отразятся на его готовности к практическим действиям в этом направлении. |