The sustained cooperation of the Government of the Sudan during the past few months has been important in achieving this level of deployment. |
Важную роль в достижении такого уровня развертывания сыграло неизменное сотрудничество правительства Судана за последние несколько месяцев. |
There are also negative developments in two areas: the lack of cooperation of the Sudan, and the continuation of crimes. |
Наблюдаются также негативные обстоятельства в двух областях: отсутствие сотрудничества со стороны Судана и продолжение преступлений. |
The Government of the Sudan is obliged to investigate and prosecute the perpetrators of international crimes committed within its jurisdiction. |
Суданское правительство обязано проводить расследования и преследовать лиц, совершивших международные преступления в пределах юрисдикции Судана. |
We would like to encourage the Government of the Sudan to take steps to that end. |
Мы хотели бы призвать правительство Судана предпринять шаги в этом направлении. |
We urge the Government of the Sudan to establish the hybrid court. |
Мы призываем правительство Судана к созданию такого смешанного суда. |
Legislation of the Sudan states that children should not, as a matter of principle, be sentenced to capital punishment. |
Законодательство Судана в принципе не предусматривает вынесение смертных приговоров в отношении детей. |
The first draft received good support from the Government of Sudan and the Ministry of Industry. |
Первый проект программы получил положительную оценку правительства и министерства промышленности Судана. |
The Government of the Sudan therefore does not consider the presence of MIG-29s in Darfur to be a violation of its obligations. |
Поэтому правительство Судана не считает присутствие самолетов МиГ-29 в Дарфуре нарушением своих обязательств. |
The Government of the Sudan delegation underscored the important role which the Mechanism can play in enhancing the engagement of the African Union. |
Делегация правительства Судана подчеркнула важную роль, которую Механизм может играть в расширении участия Африканского союза. |
The strength of governance institutions in South Sudan will be built on broad representation, accountability and transparency. |
Сила институтов управления Южного Судана будет зиждиться на широкой репрезентативности, подотчетности и транспарентности. |
The parties have also agreed that the Chair of the Legislative Council for Abyei would be a nominee of the Government of the Sudan. |
Стороны также договорились, что кандидатура Председателя Законодательного совета Абьея будет выдвинута правительством Судана. |
Improved access by road has facilitated the sustained delivery of humanitarian supplies to Agok from South Sudan. |
Благодаря улучшению дорожного сообщения наладилось устойчивое снабжение Агока гуманитарными товарами из Южного Судана. |
For the governance of northern Sudan, democratization is no less important. |
Не менее важна демократизация и для управления на севере Судана. |
On 9 January 2011, voting took place in the referendum on self-determination for Southern Sudan. |
9 января 2011 года состоялся референдум по вопросу о самоопределении Южного Судана. |
The Government of the Sudan has come under a treacherous attack against its constitutional legitimacy and its elected Government. |
Правительство Судана стало объектом предательского нападения, направленного против конституционной законности и избранного правительства. |
We share this mission with the Security Council, the African Union and the Government of the Sudan. |
Эту задачу мы выполняем вместе с Советом Безопасности, Африканским союзом и правительством Судана. |
We therefore call on the Government of the Sudan to consider an international presence in these two states. |
Поэтому мы призываем правительство Судана рассмотреть вопрос о международном присутствии в этих двух штатах. |
The violence consists entirely of incitements on the part of the Government of South Sudan. |
Насилие возникает только в результате подстрекательства со стороны правительства Южного Судана. |
The Government of the Sudan continues to transfer revenue shares to oil-producing States. |
Правительство Судана продолжает перечислять нефтедобывающим штатам определенную часть таких доходов. |
The previous day, President Omar al-Bashir of the Sudan had also expressed his support for those efforts. |
Накануне президент Судана Омар аль-Башир также заявил о своей поддержке этих усилий. |
The Mission is conducting a comprehensive justice sector assessment in all 10 States of Southern Sudan. |
Миссия проводит комплексную оценку сектора правосудия во всех 10 штатах Южного Судана. |
The Minister for Foreign Affairs of the Sudan stressed the achievements made by the parties in implementing the Comprehensive Peace Agreement. |
Министр иностранных дел Судана подчеркнул достижения сторон в деле осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The representative of the Sudan underlined that security could not be achieved in the face of armed conflict. |
Представитель Судана подчеркнул, что обеспечить безопасность в условиях вооруженного конфликта невозможно. |
The Government of the Sudan, in its request, indicated that the investigations were still ongoing. |
Правительство Судана в своем ответе указало, что расследования все еще продолжаются. |
The policy is however, presented before the Council of Ministers and Southern Sudan Legislative Assembly in 2007. |
Политика была представлена Совету министров и Законодательной Ассамблее Южного Судана в 2007 году. |