Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
With the end of the transition nearing, and regardless of the outcome of the Southern Sudan referendum, efforts to rapidly build the capacity of the Government of Southern Sudan to execute core governance functions need to be accelerated. В связи с приближением окончания переходного периода и независимо от исхода референдума в Южном Судане необходимо активизировать усилия по скорейшему укреплению потенциала правительства Южного Судана в отношении выполнения основных функций управления.
To that end, the Government of Sudan had signed the 2005 Comprehensive Peace Agreement and, through its endeavours to resolve conflicts and establish peace, was striving to find comprehensive solutions to Sudan's economic and social problems and achieve social integration. С этой целью правительство Судана подписало в 2005 году Всеобъемлющее мирное соглашение и - в рамках своих усилий по урегулированию конфликтов и установлению мира - стремится изыскать всеобъемлющие решения экономическим и социальным проблемам в Судане и добиться социальной интеграции.
The Sudan was striving to address issues in post-conflict areas in the South and in western Sudan and was cooperating fully with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Судан стремится урегулировать вопросы в постконфликтных областях в Южном Судане и в западной части Судана и в полной мере сотрудничает со Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
Regarding the situation in the Sudan, we welcome the agreement signed by the Government of the Sudan and the concerned Sudanese parties, and we commend the sisterly State of Qatar for its considerable efforts in that matter. В отношении ситуации в Судане мы приветствуем соглашение, подписанное правительством Судана и заинтересованными суданскими сторонами, и воздаем должное братскому государству Катар за его значительные усилия в этом направлении.
We hope that all sides in Sudan will continue to engage in the fullest cooperation in support of the United Nations/African Union mediation efforts in Darfur and also in the preparations for the historic referendum in southern Sudan early next year. Мы надеемся на то, что все стороны в Судане продолжат свое полное сотрудничество в поддержку посреднических усилий Организации Объединенных Наций/Африканского союза в Дарфуре, а также процесса подготовки к историческому референдуму на юге Судана в начале следующего года.
First, in the mid-1990s, the regime invaded eastern Sudan, under the cover of a rebel group that it organized, trained and armed against the Sudan, and it continues to meddle unabatedly in the internal affairs of that country, including in Darfur. Во-первых, в середине 1990х годов режим вторгся в восточную часть Судана под прикрытием созданной, обученной и вооруженной им группы мятежников и по сей день продолжает вмешиваться во внутренние дела этой страны, в том числе в Дарфуре.
For example, UNODC, the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) are jointly supporting the capacity-building and reform efforts of the Southern Sudan prison service. Например, ЮНОДК, Международный центр по реформе уголовного права и политики в области уголовного правосудия и миссия Организации Объединенных Наций в Судане (ЮНМИС) совместно оказывают поддержку усилиям службе исправительных учреждений Южного Судана в создании потенциала и проведении реформ.
In Southern Sudan, seven training courses were conducted for 151 prison officers, including 27 female officers of the Southern Sudan Prisons Service in the areas of critical incident management, agricultural management, court liaison, health, human rights and gender-based violence. В Южном Судане для 151 сотрудника тюрем, включая 27 женщин, служащих в пенитенциарных учреждениях Южного Судана, было проведено семь учебных курсов по урегулированию чреватых опасностью ситуаций, ведению сельского хозяйства, связям с судебными органами, вопросам здравоохранения, прав человека и гендерному насилию.
While the Government of Southern Sudan holds the primary responsibility for protection in Southern Sudan, weak and over-stretched government institutions have hampered its capability to protect civilians, particularly in remote, rural areas. Хотя правительство Южного Судана несет основную ответственность за его защиту, слабые и перегруженные работой правительственные учреждения не позволяют ему обеспечивать защиту гражданского населения, особенно в отдаленных районах в сельской местности.
UNDP and the World Bank will work together to support the Government of Southern Sudan in formulating a framework that will foster a unified approach to providing international support to capacity development efforts of the Government of Southern Sudan. ПРООН и Всемирный банк будут вместе работать над тем, чтобы помочь правительству Южного Судана сформулировать рамки, которые будут способствовать единому подходу к обеспечению международной поддержки усилий этого правительства в области развития потенциала.
But this moment is also an opportunity for the democratic transformation of the Sudan and, if the parties are able to overcome the current obstacles, the people of the Sudan can take a critical step towards the realization of political equality, economic development and human rights. Однако данный момент также открывает возможность для демократических преобразований в Судане, и, если сторонам удастся преодолеть нынешние препятствия, народ Судана сможет сделать важнейший шаг в направлении реализации политического равенства, экономического развития и прав человека.
Similar observations of cross-border rotations of weapons from States neighbouring the Sudan into the Darfur states and back apply for SAF and the Government of the Sudan auxiliary forces. Аналогичные действия по трансграничной переброске оружия в Дарфур из государств, граничащих с Суданом, и обратно также наблюдались и со стороны СВС и вспомогательных сил правительства Судана.
The Panel is cognizant that many of the arms and related equipment found in Darfur may have originally arrived in the Sudan as part of legitimate shipments to the Government of the Sudan, which is not prohibited from receiving arms in areas other than the Darfur region. Группе известно о том, что значительная часть оружия и соответствующего снаряжения, имеющегося в Дарфуре, возможно, была первоначально ввезена в Судан в рамках законных поставок правительству Судана, которому не запрещено получать оружие в других районах, помимо региона Дарфура.
The Independent Expert strongly recommends that the opportunity created by the mandate be utilized as a means to mark a new period of positive cooperation between the Government of the Sudan and the international community for the promotion and protection of human rights in the Sudan. Независимый эксперт настоятельно рекомендует использовать возможности данного мандата для того, чтобы положить начало новому периоду позитивного сотрудничества между правительством Судана и международным сообществом в области поощрения и защиты прав человека в Судане.
Qatar had a great interest in the security and stability of the Sudan; it had therefore sponsored the negotiations of the Sudan and the armed movements in Darfur, which led to the signing of the Darfur peace agreement, in July 2011. Катар весьма заинтересован в обеспечении безопасности и стабильности Судана, в связи с чем он выделил средства для проведения Суданом переговоров с вооруженными движениями в Дарфуре, которые увенчались подписанием в июле 2011 года Дарфурского мирного соглашения.
The Sudan Council of Voluntary Agencies commended the Sudan for the improvements in the freedom of the press, as reflected in the number of political parties and independent newspapers. Совет добровольческих учреждений Судана одобрил меры, принятые Суданом в целях улучшения положения в области осуществления свободы прессы, о чем свидетельствует число политических партий и независимых газет.
Technical assistance to South Sudan in the field of human rights should build on the policies and programmes currently being implemented by the Government of South Sudan with the support of UNMISS, the United Nations country team and the country's development partners. Техническая помощь Южному Судану в области прав человека должна основываться на политике и программах, которые в настоящее время осуществляет правительство Южного Судана при поддержке МООНЮС, страновой группы Организации Объединенных Наций и местных партнеров в целях развития.
The Sudan had also signed border control agreements with its neighbours Chad, the Central African Republic and Libya, and cooperation agreements with South Sudan that would improve conditions for all its people, including children. Судан также подписал соглашение о пограничном контроле со своими соседями - Чадом, Центральноафриканской республикой и Ливией и соглашения о сотрудничестве с Южным Суданом, которые позволят улучшить положение всего населения Судана, в том числе детей.
Responding to remarks made by the representative of South Sudan in the discussion on the right to self-determination, he recalled his Government's recognition of South Sudan's referendum on independence. Отвечая на высказывания представителя Южного Судана при обсуждении права на самоопределение, оратор напоминает о факте признания правительством его страны результатов референдума о независимости, состоявшегося в Южном Судане.
The assets of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) are currently located at over 31 sites throughout the Sudan and in Nairobi, Addis Ababa and Entebbe. В настоящее время имущество Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) размещается более чем в 31 месте на территории Судана, а также в Найроби, Аддис-Абебе и Энтеббе.
Both Ethiopia and the Sudan have included mine action in the CCA/UNDAF, and mine action is integrated into both northern and southern Sudan budgets. Задачи по разминированию включили в свои ОАС/РПООНПР Эфиопия и Судан, мероприятия по разминированию нашли отражение также в бюджетных сметах Северного и Южного Судана.
1 workshop with members of the Legislative Assembly of southern Sudan on the draft bill to establish the Southern Sudan Human Rights Commission проведен 1 практикум с членами законодательной ассамблеи Южного Судана по законопроекту об учреждении в Южном Судане комиссии по правам человека
As part of the integrated and unified Mission, UNMIS provided leadership to the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan through collaboration and coordination of the common workplan for the Sudan В рамках комплексной и объединенной миссии МООНВС осуществляла руководство программой разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане на основе сотрудничества и координации общего плана работы для Судана
Meanwhile, the United Nations is working with the Government of the Sudan to facilitate the administrative procedures related to the deployment of UNAMID assets and personnel to the Sudan, including the process of obtaining visas for reconnaissance visits by UNAMID troop and police contributors. Параллельно с этим Организация Объединенных Наций взаимодействует с правительством Судана с целью содействия выполнению административных процедур, касающихся развертывания имущества и персонала ЮНАМИД в Судане, включая процесс получения виз для ознакомительных поездок представителей стран, предоставляющих войска и полицейские подразделения для ЮНАМИД.
The children were identified and registered by the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in November 2006, and their details were sent to the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. Дети были идентифицированы и зарегистрированы Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в ноябре 2006 года, и детальная информация о них была направлена в Комиссию Южного Судана по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.