Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
The death of First Vice-President Garang dealt a cruel blow to all the people of the Sudan, in particular the southern Sudanese people. Гибель первого вице-президента Гаранга явилась тяжелым ударом для всего народа Судана, и особенно населения юга Судана.
The participation of the Sudanese delegation in this meeting is indeed a strong sign of the growing confidence between the authorities of the Sudan and their international counterparts. Участие в этом заседании делегации Судана поистине является важным признаком растущего доверия между властями Судана и их международными коллегами.
With regard to the Sudan, my Government applauds the signing of the Machacos Protocol between the Government and the Sudanese People's Liberation Army. Что касается Судана, то мое правительство приветствует подписание Протокола Мачакос между правительством и Народно-освободительной армией Судана.
However, SPLM and AMIS contacts expressed their doubts that the Government of the Sudan was capable of carrying out disarmament of the militias by itself. Однако представители Народно-освободительного движения Судана и МАСС выразили свои сомнения в способности правительства Судана осуществить разоружение ополчений собственными силами.
UNMISS and the Protection Cluster intensified coordination, sharing information and jointly developing contingencies related to displacement and return of South Sudanese from the Sudan. МООНЮС и Группа по вопросам защиты активизировали координацию, обмен информации и совместное формирование резервов в связи с разоружением и возвращением из Судана жителей Южного Судана.
Recently, the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, at a meeting with my Special Representative, committed himself to help solve these issues. Недавно министр иностранных дел Судана на встрече с моим Специальным представителем обещал помочь урегулировать эти вопросы.
There was a need for the Government of the Sudan to provide immediate unimpeded access to facilitate the provision of humanitarian relief to the affected populations. Правительство Судана должно незамедлительно предоставить беспрепятственный доступ для доставки гуманитарной помощи пострадавшему населению.
The Sudan's policy regarding cooperation with other countries is also manifest in its accession to regional and bilateral legal cooperation treaties. Политика Судана в отношении сотрудничества с другими странами нашла также свое отражение в присоединении Судана к региональным и двусторонним договорам о сотрудничестве в правовой области.
By the time of submission of my report to the Council, I was still waiting for written confirmation of those practical arrangements by the Government of the Sudan. На момент представления моего доклада Совету я все еще ожидал письменного подтверждения этих практических мер правительством Судана.
The Government of the Sudan has repeatedly pledged to free and facilitate the return of any children found inside Sudanese territory. Правительство Судана неоднократно заявляло о своей решимости добиться освобождения всех детей, которые будут найдены на территории Судана, и содействовать их возвращению.
These statements confirm the repeated notes sent to the Security Council concerning the Eritrean aggression against the Sudanese people and against the territorial integrity of the Sudan. Эти заявления служат подтверждением неоднократно направлявшихся в Совет Безопасности сообщений об агрессии Эритреи против народа Судана и против территориальной целостности Судана.
Due to a request of the Austrian Federal Government, the diplomatic staff at the embassy of the Sudan in Vienna has been reduced from four to three diplomats. По требованию федерального правительства Австрии дипломатический состав посольства Судана в Вене сокращен с четырех до трех человек.
It simply calls upon the Government of the Sudan to comply with the requests of the OAU to extradite without delay the three suspects to Ethiopia for prosecution. Он лишь призывает правительство Судана удовлетворить просьбы ОАЕ о безотлагательной выдаче Эфиопии трех подозреваемых для судебного преследования.
The row raised concerns that factional divisions could further slow implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement, distracting attention from key concerns of the people of eastern Sudan. Споры породили опасения, что фракционный раскол может еще более замедлить претворение в жизнь Соглашения о мире в Восточном Судане, отвлекая внимание от насущных проблем народа Восточного Судана.
As regards the question of the Sudan, we totally and categorically reject the most recent developments, in particular the request of the Prosecutor of the International Criminal Court to issue an arrest warrant for the President of the Sudan. Что касается вопроса о положении в Судане, то мы полностью и категорически отвергаем то, что произошло там в последнее время, в частности просьбу Прокурора Международного уголовного суда о выдаче ордера на арест президента Судана.
This would enhance the initiative recently launched in the Sudan: the Sudan's People's Initiative to solve the problem of Darfur. Это могло бы содействовать осуществлению инициативы, предпринятой недавно в Судане, - инициативы народа Судана, направленной на решение проблемы Дарфура.
As tribal clashes claimed more lives in southern Sudan, UNMIS provided logistical support to the efforts of the Government of Southern Sudan to disarm and curb inter-ethnic violence in Warrab, Lakes and Jonglei States. Ввиду того, что в результате межплеменных столкновений в Южном Судане гибнет много людей, МООНВС оказывала материально-техническую поддержку усилиям правительства Южного Судана по разоружению и борьбе с межэтническим насилием в штатах Вараб, Озерный и Джонглей.
Working closely with Sudan Relief and Rehabilitation Association and the Relief Association of South Sudan, UNICEF remained responsible for coordination among 25 health non-governmental organizations working in OLS southern sector. Тесно сотрудничая с Суданской организацией по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению и ассоциацией по оказанию чрезвычайной помощи южного Судана, ЮНИСЕФ по-прежнему обеспечивал координацию деятельности 25 неправительственных организаций медицинского профиля, осуществляющих деятельность в южном секторе операции МЖС.
The need for this decentralization programme arises first from a series of logistical, administrative and operational challenges faced during the deployment phase in Southern Sudan and second from a growing need for closer daily interaction with the Government of Southern Sudan. Необходимость в реализации такой программы децентрализации возникла, во-первых, из-за сложностей материально-технического обеспечения, административного и оперативного управления, с которыми столкнулась Миссия на этапе ее развертывания в Южном Судане, а во вторых - из-за растущей потребности в налаживании более тесного повседневного взаимодействия с правительством Южного Судана.
Since 2009, the South Sudan Demining Authority has increased joint operations with the United Nations Mine Action Office in the Sudan in field quality assurance and accreditation for clearance and mine risk education activities. С 2009 года Агентство по разминированию Южного Судана активизировало совместные операции со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Судане в области обеспечения гарантии качества и аккредитации для ведения работ по разминированию и организации обучения по вопросам минной опасности.
In these resolutions, the Council calls upon the Government of the Sudan to comply with the requests made to: В этих резолюциях Совет призывает правительство Судана выполнить следующие просьбы:
Let me start by congratulating the Government of the Sudan and the faction of the Sudanese Liberation Movement that signed the Abuja peace agreement last Friday. Позвольте мне начать с поздравлений в адрес правительства Судана и фракции Освободительного движения Судана, которые подписали в пятницу мирное соглашение.
The events of the next three months will have a profound impact on the future of the Sudan. События следующих трех месяцев глубоко отразятся на будущем Судана.
His delegation commended the tripartite mechanism between the Government of the Sudan, the United Nations and the African Union. Делегация Судана высоко оценивает образование трехстороннего механизма с участием правительства Судана, Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
In Blue Nile State, the process of integration of SPLM/A personnel into the National Police Service of the Government of the Sudan has been successfully completed. В штате Голубой Нил успешно завершен процесс перехода персонала НОДС/НОАС в Национальную полицейскую службу правительства Судана.