| It is indeed a translation of a common national Sudanese position, shared by all the opposition political parties and the Government in the Sudan. | Эта инициатива является отражением общей национальной позиции Судана, которую поддерживают все оппозиционные политические партии и правительство Судана. |
| The prevailing insecurity in eastern Chad is also exacerbated by sporadic cross-border raids by Janjaweed militias from the Sudan and inter-communal violence. | Сохраняющаяся в восточной части Судана опасная обстановка также усугубляется спорадическими трансграничными рейдами ополченцев «джанджавид» из Судана и межобщинным насилием. |
| We congratulate the Government of the Sudan and the leadership of the largest faction of the Sudanese Liberation Movement on signing the peace agreement. | Мы поздравляем правительство Судана и руководство самой крупной группировки в составе Освободительного движения Судана с подписанием мирного соглашения. |
| The GoS may source funding and experts to support this exercise from within and outside Sudan. | Для содействия этой работе правительство Судана может привлекать средства и экспертов из Судана и других стран. |
| His Government affirmed its commitment to hold the referendum to determine the future of southern Sudan as scheduled, on 9 January 2011. | Правительство Судана подтвердило свое обязательство провести референдум для определения будущего Южного Судана в соответствии с графиком - 9 января 2011 года. |
| Six posts will be embedded at the national headquarters of the Prison Service of South Sudan. | Шесть должностей будут встроены в штат национального штаба тюремной службы Южного Судана. |
| Furthermore, UNAMID continued to work with armed opposition movements and the Government of the Sudan to stop the recruitment of child soldiers. | Кроме того, ЮНАМИД продолжала взаимодействовать с движениями вооруженной оппозиции и правительством Судана в целях прекращения вербовки детей-солдат. |
| On 29 March 2011, the Government of the Sudan issued a presidential decree providing for the conduct of a referendum on the status of Darfur. | 29 марта 2011 года правительство Судана выпустило президентский декрет, предусматривающий проведение референдума о статусе Дарфура. |
| Oil revenues continued to be transferred to the Government of Southern Sudan and the 3 oil-producing States. | Поступления от добычи нефти продолжают перечисляться правительству Южного Судана и З нефтедобывающих штатов. |
| Provided advice to the senior leadership of the Police of the Government of Southern Sudan through its daily co-location activities and monthly meetings. | Осуществлялось консультирование старшего руководства полиции правительства Южного Судана в рамках ежедневных мероприятий по совместному размещению и ежемесячных совещаний. |
| The South Sudan National Police Service made steady progress in the implementation of its transformation and reform programme. | Наблюдался стабильный прогресс в осуществлении программы преобразования и реформирования национальной полицейской службы Южного Судана. |
| The Government of the Sudan accepted the tripartite agreement with conditions, in late June. | Правительство Судана согласилось на трехстороннее соглашение с оговорками в конце июня. |
| Most of the refugees are from Eritrea, Somalia and the Sudan. | Большинство беженцев приехали из Эритреи, Сомали и Судана. |
| The United Nations and OIC have worked together to facilitate negotiations between Darfuri armed movements and the Government of the Sudan. | Организация Объединенных Наций и ОИС вместе стремятся содействовать переговорам между дарфурскими вооруженными движениями и правительством Судана. |
| He thanks the Governments of Haiti and the Sudan for their positive reply to his requests. | Он благодарит правительства Гаити и Судана за их положительный ответ на его просьбы. |
| I continue to urge the Government of the Sudan to accept the proposal without qualifications. | Я по-прежнему настоятельно призываю правительство Судана безоговорочно принять это предложение. |
| UNHCR provided the Government of South Sudan with technical support in the drafting of legislation, including an interim constitution and a nationality act. | УВКБ предоставило правительству Южного Судана техническую поддержку в разработке законодательства, включая временную конституцию и закон о гражданстве. |
| South Sudan Liberation Army (SSLA) activity in Unity State also remained limited. | Деятельность Освободительной армии Южного Судана в штате Юнити также оставалась ограниченной. |
| Of particular concern were reports that many of the attackers were in South Sudan police and SPLA uniforms. | Особую обеспокоенность вызывают сообщения о том, что на нападающих была форма полицейских Южного Судана и военнослужащих Народно-освободительной армии Судана. |
| Following advocacy efforts at the Ministry of the Interior, the South Sudan police increased their presence in the city. | После обращения в министерство внутренних дел Полицейская служба Южного Судана усилила свое присутствие в городе. |
| Meanwhile, the Government of the Sudan and LJM have begun to implement the Doha Document. | Тем временем правительство Судана и ДОС приступили к практической реализации Дохинского документа. |
| The members of the Council called for greater cooperation on the part of the Government of the Sudan. | Члены Совета призвали правительство Судана к более широкому сотрудничеству. |
| UNAMID and the Government of the Sudan continued to work to secure their release. | ЮНАМИД и правительство Судана продолжают принимать меры по их освобождению. |
| I thank the Government of the Sudan for its commitment to ensuring the safe and speedy release of the hostages. | Я выражаю признательность правительству Судана за его обязательство обеспечить безопасное и скорое освобождение заложников. |
| The Sudan also released 19 South Sudanese prisoners of war. | Судан также освободил 19 военнопленных Южного Судана. |