| The Government of the Sudan intends to strengthen this mechanism. | Правительство Судана намеревается укреплять этот механизм. |
| The Government of the Sudan will continue this policy. | Правительство Судана будет продолжать эту политику. |
| The delegation of the Sudan will make a detailed presentation on progress made in establishing this commission. | Делегация Судана представит подробный отчет о прогрессе, достигнутом в деле учреждения этой комиссии. |
| The Government of the Sudan will ensure the effectiveness of these committees. | Правительство Судана будет обеспечивать эффективную деятельность этих комитетов. |
| The group of experts welcomes the efforts made by the Government of the Sudan towards implementation of its short-term recommendations. | Группа экспертов приветствует усилия правительства Судана по выполнению ее краткосрочных рекомендаций. |
| The representatives from Eastern Sudan insisted that it is important that the truth be known and justice done. | Представители Восточного Судана заявили о важности установления истины и осуществления правосудия. |
| However, to date, UNMIS has been unsuccessful in obtaining that clearance from the Government of the Sudan. | Однако до настоящего времени МООНВС не удалось получить такого разрешения от правительства Судана. |
| Procedures for recruitment of police not adopted by the Government of National Unity or the Government of Southern Sudan. | Правительство национального единства и правительство Южного Судана такие процедуры не приняли. |
| A Returns Working Group was also set up in Juba for southern Sudan. | Для Южного Судана такая рабочая группа была учреждена в Джубе. |
| Meanwhile, the Government of the Sudan continues to provide financial and other logistic assistance to the movements on a voluntary basis. | Тем временем правительство Судана продолжает оказывать финансовую и другую материально-техническую помощь движениям на добровольной основе. |
| The Southern Sudan Legislative Assembly has approved a number of bills relating to the criminal code. | Законодательная ассамблея Южного Судана приняла ряд законопроектов по уголовному кодексу. |
| They emphasized the need to obtain a genuine response from the Sudan on the implementation of the Addis Ababa and Abuja agreements. | Они подчеркнули необходимость получения реального ответа Судана в отношении осуществления Аддис-Абебского и Абуджийского соглашений. |
| The Sudan Peoples' Liberation Army has yet to redeploy its forces from Southern Kordofan and Blue Nile. | Народно-освободительная армия Судана еще не передислоцировала свои силы из Южного Кордофана и Голубого Нила. |
| NRF has also engaged in hostile acts against AMIS and the Government of the Sudan. | ФНС также принимал участие во враждебных действиях против МАСС и правительства Судана. |
| An exhumation of the grave was conducted by representatives of the Government of the Sudan. | Операцию по эксгумации проводили представители правительства Судана. |
| The Committee also took note of the above-mentioned communication from the Permanent Mission of the Sudan. | Комитет также принял к сведению вышеупомянутое сообщение Постоянного представительства Судана. |
| The successful conduct of the assessment mission will require the support of the Government of the Sudan. | Успешное проведение такой миссии по оценке потребует поддержки правительства Судана. |
| The rebel movements, in particular the Sudan Liberation Movement (SLM), remain divided. | Мятежные движения, особенно Освободительное движение Судана (ОДС), по-прежнему разобщены. |
| UNMIS has also reached agreement with the Government of Southern Sudan concerning its radio operations in the south. | МООНВС достигла также договоренности с правительством Южного Судана относительно своей радиовещательной деятельности на юге. |
| The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. | Территория Судана использовалась в качестве плацдарма для свержения как минимум двух президентов Чада. |
| In these spiralling incidents the escalation of engagements has resulted in polarization of groups supporting SLA and the Government of the Sudan. | В этих набирающих интенсивность инцидентах эскалация столкновений приводила к поляризации групп, поддерживающих ОАС и правительство Судана. |
| Menawashie Government of the Sudan police ambushed by militia group. | Группа ополченцев устроила засаду для полиции правительства Судана. |
| All this evidence testifies to the lack of will of the Government of the Sudan to seek a lasting peace in Darfur. | Все эти факты свидетельствуют о нежелании правительства Судана добиваться установления прочного мира в Дарфуре. |
| Focal points were identified inside the Sudan to implement the embargo. | Для осуществления эмбарго внутри Судана намечено создать координационные пункты. |
| The Government of the Sudan has reacted positively to all the provisions of the resolutions of the Security Council. | Правительство Судана положительно отреагировало на все положения резолюций Совета Безопасности. |