The Government of the Sudan extended an invitation to him in this respect. |
Правительство Судана направило ему соответствующее приглашение. |
The periodic report had made a number of references to the Sudan's great ethnic diversity. |
В периодическом докладе неоднократно говорится об этническом многообразии Судана. |
The Sudan's people have waited far too long for such a transformation. |
Народ Судана слишком долго ждал подобной трансформации. |
He welcomed the invitation by the Government of the Sudan to visit Darfur in the spring of 2008. |
Оратор приветствует приглашение правительства Судана посетить Дарфур весной 2008 года. |
The territorial integrity of the Sudan should be preserved and respected. |
Необходимо обеспечить соблюдение территориальной целостности Судана. |
However, an exception was created for flights of UNAMID and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), provided the aircraft is not more than 20 years old and is contracted from outside the Sudan. |
Однако для полетов ЮНАМИД и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) были сделаны исключения при условии, что срок эксплуатации этих самолетов не превышает 20 лет и они зафрахтованы за пределами Судана. |
The Common Humanitarian Fund and the Central Emergency Response Fund continued to support emergency humanitarian needs throughout the Sudan, in particular in Southern Sudan and Darfur. |
Общий гуманитарный фонд и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации продолжали выделять средства на удовлетворение чрезвычайных гуманитарных потребностей по всей территории Судана, в частности в Южном Судане и Дарфуре. |
In the south, the Sudan Recovery Fund-Southern Sudan received $113 million in pledges for the next three years. |
На юге Фонд восстановления Судана - Южный Судан получил 113 млн. долл. США в виде объявленных взносов на следующие три года. |
The matrix constitutes the basis of engagement with the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan on enacting and monitoring the decisions of the Sudan Consortium. |
Матрица представляет собой основу для взаимодействия с правительством национального единства и правительством Южного Судана в вопросах принятия решений Суданского консорциума и контроля их исполнения. |
In her second visit to the country the Special Rapporteur focused on the situation in northern Sudan, Darfur, the transitional areas and Southern Sudan. |
В ходе своей второй поездки в страну Специальный докладчик сосредоточила свое внимание на положении в северной части Судана, Дарфуре, переходных районах и Южном Судане. |
The Group has submitted a request to the Permanent Mission of the Sudan for further clarification. |
Группа направила Постоянному представительству Судана просьбу дать дальнейшие разъяснения. |
The Government of the Sudan called for the strengthening of the Joint Support Coordination Mechanism in Addis Ababa. |
Правительство Судана призвало укрепить Совместный механизм координации поддержки в Аддис-Абебе. |
The coming weeks will determine the future of the Sudan for decades to come. |
Ближайшие недели определят будущее Судана на предстоящие десятилетия. |
Following the signing of the Agreement, the Government of the Sudan immediately released 57 JEM prisoners of war. |
После подписания Соглашения правительство Судана незамедлительно освободило 57 военнопленных ДСР. |
The project is being lead by Malaysia with participation of Sudan. |
Проект координируется Малайзией при участии Судана. |
The Government of the Sudan shall make sure that this policy is also enforced in the states of Darfur. |
Правительство Судана обеспечит осуществление этой стратегии и в штатах Дарфура. |
The Government of the Sudan shall endeavour to make up for this shortfall. |
Правительство Судана будет стремиться восполнить этот недостаток. |
The Government of the Sudan has denied accusations by the Central African Republic that it is supporting the rebellion. |
Правительство Судана отвергло обвинения Центральноафриканской Республики в поддержке повстанцев. |
The Government of the Sudan is committed to the political solution. |
Правительство Судана привержено нахождению политического решения. |
The people of the Sudan are more than capable of solving their own problems. |
Народ Судана вполне способен решать собственные проблемы самостоятельно. |
The representative of the Sudan supported the request made by Cuba. |
Просьбу представителя Кубы поддержал представитель Судана. |
The consignee was the Ministry of Finance and National Economy of the Sudan. |
Получателем являлось министерство финансов и экономики Судана. |
During 2011, some 38,000 South Sudanese returned from the Sudan. |
В 2011 году порядка 38000 граждан Южного Судана вернулись из Судана. |
The ministries of health in South Sudan and Uganda signed an agreement enabling South Sudanese students to commence midwifery studies in Uganda. |
Министерства здравоохранения Южного Судана и Уганды подписали соглашение, дающее возможность студентам из Южного Судана начать обучение акушерству в Уганде. |
This has resulted in severe pressures on Sudan's public sector, since the refugees share food and services with Sudanese citizens. |
Все это ложится тяжелым бременем на государственный сектор Судана, поскольку беженцы делят продукты питания и услуги с гражданами Судана. |