Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Now is the time to encourage a commitment to peace between the north and the south in the Sudan. Настало время поощрить приверженность миру между севером и югом Судана.
The European Union is ready to assist the Government of the Sudan to meet the challenges it will face in implementing its obligations. Европейский союз готов оказывать поддержку правительству Судана в противостоянии тем проблемам, с которыми он столкнется при выполнении своих обязательств.
The representative of Sudan said that Africa was increasingly marginalized owing to the fast pace of the globalization process, particularly in finance, trade and technology. Представитель Судана заявил, что стремительная глобализация, в частности в сфере финансов, торговли и технологии, вызывает все большую маргинализацию африканских стран.
The arming of these militias was the direct result of the SPLA's desire to spread the civil war to a new part of the Sudan. Вооружение этих ополченцев явилось прямым следствием стремления НОАС распространить гражданскую войну на новую часть Судана.
Members of the Council expressed regret at the demand by the Government of the Sudan for the removal of Mr. Pronk from his position. Члены Совета выразили сожаление по поводу требования правительства Судана отстранить г-на Пронка от занимаемой должности.
The Special Rapporteur encouraged all concerned to ensure that new legislation is consistent with the obligations of the Sudan under international human rights law and the Interim National Constitution. Специальный докладчик призвал все соответствующие стороны обеспечить соответствие нового законодательства обязательствам Судана по международному праву в области прав человека и временной национальной конституции.
In a letter dated 27 June 2007, the Government of the Sudan referred to relevant legislative measures, including its 1991 Criminal Code. В письме от 27 июня 2007 года правительство Судана сообщило о соответствующих законодательных мерах, включающих его Уголовный кодекс 1991 года.
Liaise closely with the African Union, AMIS, UNMIS and the Government of the Sudan to exchange information on emerging threats in the border region. Поддерживать тесные связи с Африканским союзом, МАСС, МООНВС и с правительством Судана в целях обмена информацией о возникающих угрозах в приграничных районах.
Those present included the Presidents of Djibouti, Eritrea, the Sudan and Yemen and the Prime Minister of Ethiopia. В числе присутствующих были президенты Джибути, Йемена, Судана и Эритреи и премьер-министр Эфиопии.
The Security Council continues to play an important role in Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan, Burundi and Timor-Leste. Совет Безопасности по-прежнему играет важную роль в судьбе Кот-д'Ивуара, Демократической Республике Конго, Судана, Бурунди и Тимора-Лешти.
The Council acknowledged the agreement of the Government of the Sudan on the African Union-United Nations hybrid operation, and called for its timely and full implementation. Совет принял к сведению согласие правительства Судана на осуществление смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций и призвал к ее своевременному и полному осуществлению.
Lifting of the sanctions imposed on the Sudan by the United Nations Security Council Отмена санкций, введенных в отношении Судана Советом Безопасности Организации Объединенных Наций
To endorse the request of the Government of the Sudan that the sanctions imposed under the relevant Security Council resolutions should be lifted; одобрить просьбу правительства Судана об отмене санкций, введенных на основании соответствующих резолюций Совета Безопасности;
Its mandate is derived from the Declaration of Principles signed between the Government of the Sudan and the movements in Abuja on 5 July 2005. Основанием для него является Декларация принципов, подписанная правительством Судана и движениями в Абудже 5 июля 2005 года.
In that regard, we would like to underline the responsibility of the Government of the Sudan to bring an end to crimes in Darfur and to not allow impunity. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть обязательство правительства Судана положить конец преступлениям в Дарфуре и не допустить безнаказанности.
The allocation of development funds for eastern Sudan promised under the agreement is on hold, pending Eastern Front decisions on its priorities for spending. Выделение фондов на цели развития Восточного Судана, обещанных по условиям соглашения, приостановлено до принятия Восточным фронтом решения о порядке их расходования.
That could not have taken place without cooperation and coordination between the United Nations and its specialized agencies and the Government of the Sudan and its important national organizations. Этого не удалось бы добиться без сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями и правительством Судана и крупными суданскими организациями.
The most elaborate attempt by the Government of the Sudan to create an accountability mechanism with conventional judicial elements was the establishment of the Special Criminal Court on the Events in Darfur. Наиболее продуманной попыткой правительства Судана создать механизм привлечения к ответственности с традиционными судебными элементами было учреждение Специального уголовного суда по событиям в Дарфуре.
The Joint Integration Units are also mandated to protect the Sudan's oilfields, while oil installations themselves are to be demilitarized under the Agreement. Мандат объединенных сводных подразделений предусматривает также охрану нефтяных месторождений Судана, тогда как сами нефтяные объекты по условиям Соглашения подлежат демилитаризации.
The formal dissolution of the Southern Sudan Defence Force and the incorporation of its members into SPLA or their absorption into disarmament programmes is a positive step. Формальный роспуск Сил обороны Южного Судана и включение ее членов в состав НОАС или их демобилизация в рамках программ разоружения представляет собой позитивный шаг.
The United Kingdom continues to press all parties, but particularly the Government of the Sudan, to ensure prompt deployment of an effective force. Соединенное Королевство продолжает оказывать давление на все стороны, в особенности правительство Судана, с целью обеспечить скорейшее развертывание эффективных сил.
There have been suggestions by the Government of the Sudan that they are prepared to contemplate that, as long as others reciprocate. Правительство Судана заявляет о своей готовности рассмотреть этот вопрос, если другие стороны пойдут на это.
The Government of the Sudan's programme in the medical field is: Программа правительства Судана в области здравоохранения предусматривает следующее:
Despite the enormous challenges, the Government of the Sudan aims at creating an atmosphere conducive to stability, peace, socio-economic progress and equal opportunity for all citizens. Несмотря на невероятно сложные проблемы, правительство Судана стремится создавать условия, благоприятствующие стабильности, миру, социально-экономическому прогрессу и равенству возможностей для всех граждан.
Finally, the Special Rapporteur welcomes the cooperation the Government of the Sudan extended to OHCHR for establishing a technical cooperation project which would include a media component. В заключение Специальный докладчик приветствует сотрудничество правительства Судана с УВКПЧ в разработке проекта технического сотрудничества, который будет включать компонент, посвященный средствам массовой информации.