| The Under-secretary of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of South Sudan, Charles Manyang D'Awol, also participated. | В брифинге также принял участие заместитель министра иностранных дел и международного сотрудничества Южного Судана Чарльз Маньянг д'Аволь. |
| Several members expressed concern over impediments placed by the Government of the Sudan on the mission's access. | Несколько членов выразили озабоченность в связи с препятствиями для доступа миссии, создаваемыми правительством Судана. |
| The Government of the Sudan took responsibility for the incident and apologized to the mission. | Правительство Судана взяло на себя ответственность за этот инцидент и принесло миссии извинения. |
| I also issued a press statement noting that the communication of Sudan was a positive step in the right direction. | Я также опубликовал заявление для прессы, в котором отметил, что сообщение Судана является позитивным шагом в правильном направлении. |
| The Commission considered that the Government of the Sudan had been cooperative although some key documents were not made available. | По мнению Комиссии, правительство Судана действительно пошло на сотрудничество, хотя некоторые ключевые документы предоставлены не были. |
| However, few pockets of those rebels are found in border areas inside the Sudan. | Вместе с тем отдельные группы повстанцев находятся в приграничных районах со стороны Судана. |
| The members of the Council welcomed the efforts of the Government of South Sudan to mediate a solution to the crisis and protect civilians. | Члены Совета приветствовали усилия правительства Южного Судана, направленные на урегулирование кризиса путем посредничества и защиту гражданского населения. |
| In July 2006, the Government of Southern Sudan, with support from the international community, launched the Juba Peace Process. | В июле 2006 года правительство Южного Судана при поддержке международного сообщества начало Джубский мирный процесс. |
| The benchmarks also correspond with the pillar objectives of the South Sudan Development Plan. | Такие контрольные показатели также соответствуют целям, поставленным в рамках составляющих частей плана развития Южного Судана. |
| Mandated activities, carried out through co-location, focused on capacity-building for the South Sudan Police Service. | В рамках санкционированных видов деятельности, которые осуществлялись посредством совместного размещения, основное внимание уделялось наращиванию потенциала полицейской службы Южного Судана. |
| UNMISS also provided training in security sector governance and oversight for SPLA and South Sudan Police Service senior officers. | МООНЮС также осуществляла обучение старших руководителей НОАС и Полицейской службы Южного Судана в области управления сектором безопасности и надзора. |
| From Sudan, Rashaida smugglers sell space on trucks to Eritrean migrants for an average fee of $3,000. | Из Судана контрабандисты Рашаида продавали места на грузовиках эритрейским мигрантам (в среднем 3000 долл. США за место). |
| They have also been known to abduct refugees from camps in eastern Sudan. | Было также известно, что они похищают беженцев из лагерей в восточных районах Судана. |
| The Government of the Sudan continued to reject the November 2011 map. | Правительство Судана по-прежнему отказывается принять карту, предложенную в ноябре 2011 года. |
| The Government of Sudan's transportation facilities are unique, being owned by the host country. | Транспортные объекты правительства Судана являются уникальными, поскольку они находятся в собственности страны их базирования. |
| Government of Sudan facilities are safe and secure. | Объекты правительства Судана являются безопасными и надежно охраняемыми. |
| He raised concerns that the Government of the Sudan had not yet funded the Darfur Regional Authority. | Он выразил озабоченность тем, что правительство Судана до сих пор не профинансировало Дарфурскую региональную администрацию. |
| Long delays in the issuance of visas by the Government of the Sudan continue to hamper the deployment of international staff officers. | То обстоятельство, что правительство Судана затягивает оформление виз, по-прежнему препятствует прибытию международных штабных офицеров. |
| Without the resumption of oil production, South Sudan's economic situation remains very challenging. | Поскольку добыча нефти не возобновилась, экономическое положение Южного Судана остается весьма сложным. |
| During the reporting period, the registration of the South Sudan National Police Service was completed across all 10 States. | В течение отчетного периода во всех 10 штатах была завершена регистрация сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана. |
| Approximately 49,327 South Sudan National Police Service officers have been registered and entered into an electronic database. | Были зарегистрированы и внесены в электронную базу данных примерно 49327 полицейских Национальной полицейской службы Южного Судана. |
| Thirty humanitarian operations were under way across South Sudan by the end of December 2012. | К концу декабря 2012 года на всей территории Южного Судана осуществлялись 30 гуманитарных операций. |
| I am deeply concerned about the reported grave human rights violations in recent months in the most volatile parts of South Sudan. | Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана. |
| The return was reportedly funded and organized by Abyei civil society organizations based in Juba and the Government of South Sudan. | Согласно сообщениям, возвращение было профинансировано и организовано базирующимися в Джубе абьейскими организациями гражданского общества и правительством Южного Судана. |
| More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. | В целом будущее Северного Судана будет зависеть от результатов Дарфурского мирного процесса и общенародных консультаций по двум районам. |