Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
In April 2012, a representative of the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations Office and other international organizations in Geneva denied that the Sudan either possessed or used cluster munitions. В апреле 2012 года сотрудник Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве заявил, что Судан не владеет кассетными боеприпасами и не применяет их.
In this regard, he urges the Government of Sudan to promote a culture of respect for their rights within Sudan and fully investigate and prosecute any violations thereof. В этой связи он настоятельно призывает правительство Судана содействовать привитию культуры уважения их прав в стране и обеспечивать тщательное расследование и судебное преследование любых нарушений таких прав.
The letter confirms the commitment of the Government of the Sudan to immediately redeploy the Sudan Armed Forces outside the Safe Demilitarized Buffer Zone within the identified period of time. В письме подтверждается обязательство правительства Судана незамедлительно передислоцировать Суданские вооруженные силы за пределы безопасной демилитаризованной буферной зоны в установленный срок.
The Government of the Sudan welcomed the appointment of an independent expert on the situation of human rights in the Sudan, to whom it pledged its full support and cooperation. Правительство Судана приветствует назначение независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Судане, которому оно гарантирует свою полную поддержку и сотрудничество.
It is worth mentioning that those Darfurian armed movements are under the umbrella of the so-called Sudan Revolutionary Front, together with SPLM-N, and their objective is to topple the Government of the Sudan through military means. Следует отметить, что эти вооруженные движения Дарфура вместе с НОДС-С входят в так называемый Суданский революционный фронт, и их цель состоит в свержении правительства Судана военным путем.
However, social protection schemes in the Sudan are challenged by the fiscal adjustments being undertaken in response to the reduction in oil revenues that followed the secession of South Sudan. Вместе с тем в программы социальной защиты в Судане могут вноситься финансовые коррективы в связи со снижением уровня нефтяных доходов после отделения Южного Судана.
On 4 September, the caretaker Government of the Sudan and UNDP released the interim Sudan progress report for 2004 on the Millennium Development Goals. Временное правительство Судана и ПРООН опубликовали 4 сентября промежуточный доклад за 2004 год о ходе реализации Суданом целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this context, I am pleased to announce that the Southern Sudan Recovery Fund was successfully launched at the Sudan Consortium in Oslo earlier in May this year. В этом контексте мне приятно объявить об успешном учреждении на совещании Консорциума по Судану в Осло Фонда для развития Южного Судана в начале мая этого года.
I wish also to emphasize that we are looking to move ahead in all areas of a Sudan settlement on the sole basis of constructive and equitable dialogue between the international community and the Government of the Sudan, with respect for the country's sovereignty. Хотелось бы также подчеркнуть, что продвижение всех направлений суданского урегулирования мы рассматриваем исключительно на основе конструктивного, равноправного диалога международного сообщества с правительством Судана, уважения суверенитета этой страны.
South Sudan: In March 2012, UNIDO conducted a joint mission with the Canadian International Development Agency (CIDA) to South Sudan and explored potential synergies in the context of 3ADI. В марте 2012 года ЮНИДО и Канадское агентство международного развития (КАМР) организовали совместное посещение Южного Судана для изучения возможностей для сотрудничества в рамках программы ИРЗА.
The work plan also includes programmes that focus on southern Sudan, the transitional areas, and eastern Sudan. План работы также включает программы, предназначенные для Южного Судана, для переходных районов и для Восточного Судана.
In response to the representative of the Sudan, he said that his study focused on peace processes in general and drew on a number of examples aside from the Sudan. Отвечая представителю Судана, оратор говорит, что его исследование касалось мирных процессов в целом и основывалось на ряде примеров, помимо примера Судана.
The Egyptians and British withdrew their forces from Sudan and the country was left with no postal service until the reconquest of Sudan began in 1896. Египтяне и англичане вывели свои войска из Судана, и тот остался без почтовой связи вплоть до начала повторного завоевания Судана в 1896 году.
Affected populations in southern Sudan have shown less resilience to cope without outside food intervention than drought-affected populations in northern Sudan. Население пострадавших районов на юге Судана оказалось менее способным преодолеть кризис без внешней продовольственной помощи, чем население районов, пострадавших от засухи на севере Судана.
In addition to the displaced inside the Sudan, approximately 360,000 Sudanese are refugees in six neighbouring countries, having fled the violence in southern Sudan. Помимо вынужденных переселенцев внутри Судана примерно 360000 суданцев оказались в положении беженцев в шести соседних странах, спасаясь бегством в результате насилия в южных районах Судана.
The Subcommittee also welcomed the commitment of the Government of the Sudan and SPLM/A to continue to seek a negotiated settlement to the conflict in South Sudan within the IGAD framework. Подкомитет с удовлетворением отметил также приверженность правительства Судана и НОДС/А делу дальнейших поисков путей урегулирования конфликта на Юге Судана на основе переговоров в рамках МОВР.
Ms. Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan), making an oral presentation, said that there had been several positive developments in the political process in the Sudan. Г-жа Самар (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане), выступая с устным сообщением, отметила несколько положительных событий, происшедших в политическом процессе Судана.
I urge President Bashir to extend the Sudan's relations with the United Nations in a common purpose to bring lasting peace and genuine stability to the whole of the Sudan. Я настоятельно призываю президента Башира расширить отношения Судана с Организацией Объединенных Наций, в интересах реализации общей задачи: установления прочного мира и подлинной стабильности во всем Судане.
On November 19, 1924, the British Governor-General of Sudan, Sir Lee Stack, was assassinated in Cairo and pro-Egyptian riots broke out in Sudan. 19 ноября 1924 года британский генерал-губернатор Судана сэр Ли Стэк был убит в Каире, и проегипетские беспорядки вспыхнули в Судане.
In 1945, Sudan became a separate diocese from Egypt (see Episcopal Church of the Sudan for its history). В 1945 году был сформирован отдельный Диоцез Судана (позже - Епископальная Церковь Судана (англ. The Episcopal Church of the Sudan)).
Cases in which civilian targets were hit by bombing by the Government of the Sudan in southern Sudan during the last 12 months are well documented by the official reports and press releases of the United Nations agencies working in the field. В официальных докладах и пресс-релизах учреждений Организации Объединенных Наций, работающих на местах, четко зафиксированы случаи поражения гражданских целей в ходе бомбардировок силами правительства Судана южных районов этой страны в течение последних 12 месяцев.
As explained above, the Special Rapporteur has received no response to his letter dated 1 August 1994 addressed to the Permanent Mission of the Sudan in Geneva requesting permission to visit the Sudan. Как указывалось выше, Специальный докладчик не получил ответа на направленное им в Постоянное представительство Судана в Женеве письмо от 1 августа 1994 года с просьбой разрешить ему посетить Судан.
After the Special Rapporteur's visit to the Sudan in December 1993, reports on the abduction of children in the Nuba Mountains area and southern Sudan were continuously received. Со времени посещения Специальным докладчиком Судана в декабре 1993 года постоянно продолжали поступать сообщения о похищении детей в районе Нубийских гор и в южных частях страны.
It is to be reiterated that the passivity of the Government of the Sudan in this regard is also unacceptable, taking into account the obligations of Sudan under international law. Необходимо еще раз подтвердить, что пассивность суданского правительства в этом отношении также является неприемлемой в свете обязательств Судана, вытекающих из международного права.
The Sudan therefore called upon UNHCR to play an active role in promoting the voluntary repatriation of Sudanese refugees in neighbouring countries, particularly since there had been a decline in insurgent military activity and most of the southern Sudan was now secure. В этой связи Судан призывает УВКБ играть активную роль в содействии добровольной репатриации суданских беженцев из соседних стран, особенно учитывая снижение уровня военной активности повстанцев и нормализацию обстановки на большей части юга Судана.