The Panel has evidence that the Government of the Sudan leased at least one Mi-8 helicopter from a local leasing company of foreign origin. |
Группа располагает доказательствами того, что правительство Судана арендовало как минимум один вертолет Ми8 у местной лизинговой компании иностранного происхождения. |
The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. |
Группа исходит из того, что правительство Судана несет главную ответственность за конечное назначение и использование товаров, продаваемых в рамках обычной торговли. |
Internal movement of military goods and equipment from other parts of the Sudan into Darfur |
Внутреннее перемещение в Дарфур военных товаров и техники из других районов Судана |
The vast majority of violations have been committed by the Government of the Sudan and SLA, either in separate incidents or in cases involving both parties. |
Подавляющее большинство нарушений было совершено правительством Судана и ОАС либо независимо друг от друга, либо при участии обеих сторон. |
The Panel has also gathered a substantial body of evidence which conclusively demonstrates that the Government of the Sudan continues to coordinate its military operations with armed groups affiliated to certain tribes. |
Группа собрала также значительный объем улик, которые убедительно демонстрируют, что правительство Судана продолжает координировать свои военные операции с вооруженными группами, связанными с некоторыми племенами. |
The Panel recognizes the challenges faced by the Government of the Sudan in executing any disarmament plan, in view of the current security environment in Darfur. |
Группа признает трудности, с которыми сталкивается правительство Судана при осуществлении любого плана разоружения ввиду сложившейся в области безопасности обстановки в Дарфуре. |
The Birgit militia groups are being coordinated and supported by the Government of the Sudan. |
действия племенных вооруженных отрядов биргитов координируются и поддерживаются правительством Судана; |
The Government of the Sudan has presented the Panel with information on tribal reconciliation processes in Darfur which have been initiated or facilitated by the Government authorities. |
Правительство Судана представило Группе информацию о процессах племенного примирения в Дарфуре, которые были начаты или проходят при содействии правительственных инстанций. |
Failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur |
Невыполнение в полной мере правительством Судана и другими государствами резолюций Совета Безопасности, касающихся ситуации в Дарфуре. |
The fractures within the Sudan Liberation Movement/Army in particular, leading to fighting between the two factions on the ground, are very worrisome. |
В частности, большую тревогу вызывает раскол внутри Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, который ведет к боям между двумя образовавшимися группировками. |