| The referendum was organized by the Southern Sudan Referendum Commission and monitored by international and local observers. | Референдум был организован Комиссией Южного Судана по проведению референдума и проходил в присутствии местных и иностранных наблюдателей. |
| The program however still faces the challenges of cross border cases imported from Sudan. | В то же время осуществление этой программы по-прежнему сталкивается с проблемами трансграничного переноса этого заболевания из Судана. |
| In February 2013, the Government announced its intention to extend the South Sudan Development Plan. | В феврале 2013 года правительство объявило о своем намерении продлить План развития Южного Судана на 2011 - 2013 годы. |
| Many areas in South Sudan are chronically under-resourced, resulting in tensions between communities and ethnic groups. | Многие районы Южного Судана испытывают хроническую нехватку ресурсов, что ведет к напряженности в отношениях между общинами и этническими группами. |
| The Sudan Council of Voluntary Agencies was established in 1979 in Khartoum. | Совет добровольческих учреждений Судана был учрежден в 1979 году в Хартуме. |
| It endeavours to achieve universal primary education through learning programmes targeting children in the Sudan. | Она принимает меры по обеспечению всеобщего начального образования на основе учебных программ, предназначенных для детей Судана. |
| It has also assisted in bringing primary medical care to remote regions of South Sudan. | Она также оказывала содействие в оказании первичной медико-санитарной помощи в отдаленных районах Южного Судана. |
| In September 2012 the regional adviser for East Africa began implementing a specific programme to build the capacity of the South Sudan Anti-Corruption Commission. | В сентябре 2012 года региональный советник для Восточной Африки приступил к реализации специальной программы по наращиванию потенциала Антикоррупционной комиссии Южного Судана. |
| Some members called for the lifting of unilateral economic sanctions against the Sudan and for debt relief. | Несколько членов Совета призвали к отмене односторонних экономических санкций в отношении Судана и облегчению бремени задолженности. |
| The assistant of the Foreign Minister of Egypt for Sudan Affairs said there were groups that rejected peace and carried out abductions. | Помощник министра иностранных дел Египта по вопросам Судана сказал, что есть группы, которые отвергают мир и совершают похищения людей. |
| He added that some international reports equated the Government of the Sudan with rebel movements, although the latter killed people. | Он добавил, что в некоторых международных докладах правительство Судана приравнивается к повстанческим движениям, хотя последние убивают людей. |
| A parliamentary delegation from the Sudan recently made a successful visit to Juba. | Этот визит состоится после успешного недавнего визита парламентской делегации Судана в Джубу. |
| In South Sudan, the Lower House of Parliament endorsed a draft law criminalizing under-age recruitment by national forces. | Нижняя палата парламента Южного Судана утвердила проект закона об установлении уголовной ответственности за вербовку несовершеннолетних лиц национальными вооруженными силами. |
| The above-mentioned steps had been reversed in some parts of South Sudan following the crisis that had erupted in December 2013. | В некоторых регионах Южного Судана результаты вышеописанных мер были нивелированы вследствие кризиса, разразившегося в декабре 2013 года. |
| Ethiopia was host to over 644,000 refugees, in particular from Eritrea, Somalia and Sudan. | Эфиопия принимает у себя свыше 644000 беженцев, прежде всего из Эритреи, Сомали и Судана. |
| It had also received thousands of refugees from South Sudan and gave them equal treatment with its own citizens. | Оно также приняло тысячи беженцев с Южного Судана и обеспечило им равное с собственными гражданами обращение. |
| Further, they reiterated their call for a comprehensive approach to resolving the conflicts in Darfur and elsewhere in the Sudan. | Кроме того, они повторили свой призыв к применению всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтов в Дарфуре и других районах Судана. |
| Sometimes they call for the organization of meetings with the Government of the Sudan, mainly to politicize this humanitarian issue. | Время от времени оно призывает к проведению совещаний с правительством Судана, в основном в целях политизации этого гуманитарного вопроса. |
| Refugees continue to arrive from the Sudan into Unity and Upper Nile States, but at a slow pace. | Из Судана в штаты Эль-Вахда и Верхний Нил продолжали прибывать беженцы, однако в меньшем количестве. |
| Furthermore, his Government had signed an agreement with the South Sudanese authorities to allow humanitarian assistance to be transported through the Sudan. | Кроме того, правительство страны оратора подписало соглашение с властями Южного Судана, разрешающее транспортировку гуманитарной помощи через Судан. |
| In particular, political tensions in some of South Sudan's 10 States should be resolved in an inclusive manner. | В частности, необходимо принять комплексные меры к тому, чтобы ослабить политическую напряженность в некоторых из 10 штатов Южного Судана. |
| UNISFA also observed unarmed members of the national armed forces and national police of South Sudan among the returnees. | ЮНИСФА также отметили, что среди возвращенцев были невооруженные члены национальных вооруженных сил и национальной полиции Южного Судана. |
| The Panel has continued to monitor military aviation assets of the Government of the Sudan in Darfur and related matters. | Группа продолжает осуществлять контроль за военными авиационными средствами правительства Судана в Дарфуре и уделять внимание связанным с этим вопросам. |
| Procurement would necessarily involve a substantial injection of funds. Financial transactions are made in cash and sometimes outside the Sudan. | Закупки неизбежно связаны с тратами значительных сумм денег, и сделки совершаются наличными и иногда за пределами Судана. |
| He accused the Panel and the Committee of working against the Government of the Sudan. | Он обвинил Группу и Комитет в действиях, направленных против правительства Судана. |