Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Dialogue and cooperation with the Government of the Sudan is key. Ключом к этому являются диалог и сотрудничество с правительством Судана.
The Government of the Sudan has the legal obligation to cooperation with the Court in accordance with resolution 1593. В соответствии с резолюцией 1593 на правительстве Судана лежит юридическое обязательство по сотрудничеству с Судом.
The Government of Southern Sudan continued to reorganize its institutions and strengthen its capacity. Правительство Южного Судана продолжало реорганизацию своих учреждений и работу по повышению их потенциала.
During the reporting period, UNMIS conducted a strategic evaluation of its development work to date with the Southern Sudan Police Service. В течение отчетного периода МООНВС провела стратегическую оценку проделанной ею к настоящему времени работы по развитию полицейской службы Южного Судана.
During the reporting period, the Government of Southern Sudan completed its rolling three-year budget sector plans. В течение отчетного периода правительство Южного Судана завершило разработку планов по секторам в рамках своего трехгодичного «скользящего» бюджета.
A reduction in the number of cases was reported from all endemic countries, with the exception of Ghana, Nigeria and Sudan. Во всех эндемичных странах, за исключением Ганы, Нигерии и Судана, отмечалось сокращение числа заболеваний этой болезнью.
Towards the end of 2006, however, LRA refused to accept the continued mediation of peace talks by the Government of Southern Sudan. Вместе с тем, в конце 2006 года ЛРА отказалась принять дальнейшее посредничество правительства Южного Судана в мирных переговорах.
We welcome the Security Council resolution last September to lift the international sanctions imposed on our brother country Sudan. Мы приветствуем сентябрьскую резолюцию Совета Безопасности, принятую в целях отмены международных санкций, введенных против братской страны Судана.
Paragraph 57 of the Secretary-General's report indicates that mines continue to be found in conflict areas in southern Sudan. В пункте 57 доклада Генерального секретаря указывается на то, что мины по-прежнему обнаруживаются в конфликтных зонах южной части Судана.
In this connection, the Government of the Sudan respects the Ottawa Convention both in letter and in spirit. В этой связи скажу, что правительство Судана соблюдает Оттавскую конвенцию как по букве, так и духу.
Currently, Kenya is involved in peace negotiations in southern Sudan, Somalia, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. В настоящее время Кения принимает участие в мирных переговорах на юге Судана, в Сомали, Бурунди и Демократической Республике Конго.
People began to flee the fighting that erupted in Sudan's western region of Darfur in early 2003. В начале 2003 года население начало спасаться бегством от боевых действий, вспыхнувших в Дарфуре на западе Судана.
During the reporting period, Uganda also hosted some 217,000 refugees, mainly from the Sudan. В отчетный период в Уганду прибыло около 217000 беженцев, в основном из Судана.
The Government of the Sudan publicly opposed resolution 1706 and has actively resisted the deployment of a United Nations peacekeeping force in Darfur. Правительство Судана открыто выступило против резолюции 1706 и оказывало активное сопротивление развертыванию миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
In the meantime, the Government of Southern Sudan made progress in developing and staffing its new institutions. Между тем правительство Южного Судана добилось прогресса в создании и комплектовании кадрами своих новых учреждений.
At the national level, women's empowerment has been one of the Sudan's top priorities. Расширение возможностей женщин на национальном уровне остается для Судана одной из приоритетных задач.
The Government of Sudan, and all the armed groups, have a particular responsibility to avoid any unravelling of the humanitarian operation. Правительство Судана и все вооруженные группы несут особую ответственность за то, чтобы не допустить срыва гуманитарной операции.
In planning his activities for 2007, the Representative has also made official requests for visits to the Sudan and Sri Lanka. В процессе планирования своей деятельности на 2007 год Представитель направил также официальные запросы на посещение Судана и Шри-Ланки.
The unequivocal and continuous support of both the Government of the Sudan and the rebel movements will be critical in this regard. При этом важнейшее значение для успеха будет иметь твердая и постоянная поддержка такой миссии со стороны правительства Судана и повстанческих движений.
Sad to say, almost the entire population of Sudan is at risk of malaria, with varying degrees of intensity. Грустно признать, что риску заболеть малярией с разной степенью вероятности подвержено практически все население Судана.
It is true that there are political difficulties impeding humanitarian assistance in some areas of Southern Sudan. Не вызывает сомнения тот факт, что оказание гуманитарной помощи некоторым районам на юге Судана сопряжено с политическими трудностями.
Drastically improved road access to beneficiaries in southern Sudan considerably reduced cargo deliveries by air. Существенное расширение доступа автодорожного транспорта в южные районы Судана позволило существенно сократить перевозки грузов по воздуху.
The Government of the Sudan's 24 June 2006 plan to disarm the so-called Janjaweed has not been implemented. Принятый 24 июня 2006 года план правительства Судана по разоружению членов так называемого «Джанджавида» не был осуществлен.
A similar workshop was to be held in southern Sudan, in Rumbek, also in collaboration with UNDP. Аналогичный практикум должен был быть проведен в южной части Судана в Румбеке также в сотрудничестве с ПРООН.
Members of the Council stressed the importance of the assurances recently provided by the Government of the Sudan that these bombings will not recur. Члены Совета подчеркнули важность недавно представленных правительством Судана заверений о том, что бомбардировки больше не повторятся.