Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
The cut-off of support to the LRA in the Sudan must be sustained and intensified as part of a vigorous effort by the Government of the Sudan to pressure the LRA into demobilizing its forces inside Sudan. Прекращение поддержки Армии сопротивления Господней в Судане должно постоянно соблюдаться и приобретать все больший размах в рамках энергичных усилий правительства Судана по оказанию давления на эту армию с целью демобилизации ее сил на территории Судана.
The Government of the Sudan has a responsibility to protect not only its people but also the international peacekeepers and humanitarian workers who are in the Sudan to help the people of the Sudan. Правительство Судана несет ответственность за защиту не только своего населения, но и международных миротворцев и гуманитарных сотрудников, которые находятся в Судане для того, чтобы помочь народу Судана.
With the full withdrawal of the Sudan's Peoples Liberation Army from eastern Sudan to the south, UNMIS has completed its task of monitoring and verification in eastern Sudan as stipulated in Security Council resolution 1590. Вывод всех сил Народно-освободительной армии Судана из Восточного Судана в Южный означал, что МООНВС завершила выполнение возложенной на нее в соответствии с резолюцией 1590 Совета Безопасности задачи по осуществлению контроля и наблюдения в Восточном Судане.
UNISFA continues to address all the remaining issues with the Governments of the Sudan and South Sudan and is working to address the critical need for a road and air supply link with South Sudan to ensure that the mission and its contractors have adequate avenues for resupply. ЮНИСФА продолжают заниматься урегулированием всех остающихся вопросов с правительствами Судана и Южного Судана и в настоящее время работают над серьезной проблемой обеспечения автодорожного и воздушного сообщения с Южным Суданом, чтобы у миссии и ее подрядчиков были надежные маршруты снабжения.
Several representatives of the Southern Sudanese in Northern Sudan informed the mission of the population migration from Northern Sudan to Southern Sudan in anticipation of the referendums, and shared their concerns about the possible outbreak of hostilities along the border. Несколько представителей выходцев из Южного Судана, проживающих в Северном Судане, сообщили миссии о миграции населения из Северного Судана в Южный Судан в преддверии референдумов и поделились своей озабоченностью по поводу возможной вспышки вооруженных действий на границе.
On 27 May, the Minister for Foreign Affairs of the Sudan wrote to the Secretary-General to inform him of Sudan's decision to terminate the presence of the United Nations Mission in the Sudan as from 9 July 2011. В письме от 27 мая министр иностранных дел Судана проинформировал Генерального секретаря о решении Судана прекратить присутствие Миссии Организации Объединенных Наций в Судане с 9 июля 2011 года.
During the reporting period, implementation of the UNMISS mandate was affected by a number of major events, including austerity measures put in place by the Government of South Sudan, renewed tensions between the Sudan and South Sudan, and delays in the Mission's construction programme. На выполнение мандата МООНЮС в течение отчетного периода оказал влияние ряд немаловажных событий, в том числе введение правительством Южного Судана мер жесткой экономии, новое обострение отношений между Суданом и Южным Суданом и задержки в осуществлении программы строительства Миссии.
Some members criticized the Government of the Sudan for the lack of access by humanitarian agencies, while others called for engaging the Sudan to address its concerns in the aftermath of the independence of South Sudan. Некоторые члены Совета выступили с критикой в адрес правительства Судана в связи с проблемой предоставления доступа гуманитарным учреждениям, в то время как другие заявили о необходимости взаимодействия с Суданом в целях решения проблем, которые вызывают у него озабоченность в период после обретения независимости Южным Суданом.
Additionally, South Sudan will make a financial contribution to help fill the budget deficit in the Sudan emanating from the loss of revenue from the oilfields in the south at the time of South Sudan's independence. Кроме того, Южный Судан сделает финансовый взнос, который поможет покрыть бюджетный дефицит Судана, образовавшийся вследствие потери прибыли от нефтяных месторождений на юге, которых он лишился после получения Южным Суданом независимости.
In March and July 1996, I issued press statements expressing my grave concern over the bombings by the Government of the Sudan of locations in southern Sudan where Operation Lifeline Sudan was conducting relief activities. В марте и июле 1996 года я выразил в заявлениях для печати серьезное беспокойство в связи с бомбардировками правительством Судана тех пунктов на юге Судана, где в рамках Операции проводились мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи.
In order to provide continuous liaison with the Governments of the Sudan and South Sudan, liaison offices will be established in Khartoum and Juba. В целях поддержания постоянной связи с правительствами Судана и Южного Судана будут созданы отделения связи в Хартуме и Джубе.
In addition, during the reporting period, the Government of Southern Sudan established Peace Commissions in all 10 States of Southern Sudan. Кроме того, за рассматриваемый период правительство Южного Судана создало мирные комиссии во всех 10 штатах Южного Судана.
The peoples of the Sudan and South Sudan need to live in peace with one another and to cooperate, as their destinies are intertwined. Народам Судана и Южного Судана необходимо жить в мире и сотрудничать друг с другом, ибо их судьбы тесно переплетены.
The Government of the Sudan condemns in the strongest possible words this barbaric aggression, which stands as a stark violation of the Charter of the United Nations and of the sovereignty of the Sudan. Правительство Судана самым решительным образом осуждает эту варварскую агрессию, которая является вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций и суверенитета Судана.
I urge the Government of South Sudan to expedite the process of issuing the necessary documentation to its citizens in the Sudan, and the Sudan to extend the citizenship transitional period to enable this process to be completed. Я настоятельно призываю правительство Южного Судана ускорить процесс выдачи необходимых документов своим гражданам в Судане, а Судан - продлить переходный период для оформления гражданства, с тем чтобы завершить этот процесс.
While tensions between South Sudan and the Sudan had decreased, if the agreements signed on 27 September were not rapidly implemented, economic development in South Sudan would be hit hard, particularly the oil sector. Уровень напряженности в отношениях между Южным Суданом и Суданом снизился, но, если соглашения, подписанные 27 сентября, не будут незамедлительно выполнены, это нанесет тяжелый удар по экономическому развитию Южного Судана, особенно по нефтяному сектору.
The UNISFA Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, and my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, are working with the African Union and the Government of South Sudan to have this order revoked. Руководитель миссии ЮНИСФА генерал-лейтенант Тадессе Вереде Тесфай и мой Специальный посланник по Судану и Южному Судану г-н Хайле Менкериос установили контакты с Африканским союзом и правительством Южного Судана, с тем чтобы обеспечить отмену этого приказа.
Two years after South Sudan's independence, the establishment of effective security arrangements between the Sudan and South Sudan, mutually acceptable oil and financial agreements, an acceptable approach to governance in the Abyei area and the demarcation of the contested border all remain unresolved. З. Спустя два года после провозглашения независимости Южного Судана остаются нерешенными такие вопросы, как создание действенных механизмов обеспечения безопасности между Суданом и Южным Суданом, подписание взаимоприемлемых соглашений в нефтяной и финансовой сферах, выработка приемлемого подхода к управлению в районе Абьей и демаркация спорной границы.
During the discussions, the Sudan expressed its solidarity with and support for the Government and people of South Sudan in view of the catastrophic rains and floods that had caused widespread damage in South Sudan. В ходе обсуждений Судан заявил о своей солидарности с правительством и народом Южного Судана и их поддержке в связи с разрушительными дождями и наводнениями, причинившими широкомасштабный ущерб в Южном Судане.
The leaders commend the government of The Sudan for the tremendous and historic achievement they made by concluding the Comprehensive Peace Agreement that brought to an end the civil war in Southern Sudan and wished The Sudan well in its post-conflict reconstruction efforts. Лидеры поздравляют правительство Судана с важным и имеющим историческое значение достижением - заключением Всеобъемлющего мирного соглашения, которое положило конец гражданской войне в Южном Судане, и желают Судану успехов в его деятельности на этапе постконфликтного восстановления.
Mr. Abdalhaleem (Sudan) said that the three visits made to the Sudan by the Special Rapporteur were clear evidence of the Sudan's readiness to cooperate with international human-rights agencies. Г-н Абдалхалим (Судан) говорит, что тот факт, что Специальный докладчик три раза посетила Судан, является явным свидетельством готовности Судана сотрудничать с международными правозащитными организациями.
The Ambassador of Sudan, when he presented his credentials to the President of Zambia last week, heard from the President positive remarks concerning Sudan and expressions of keen interest in relations between Sudan and Zambia. Посол Судана, в момент вручения им на прошлой неделе верительных грамот президенту Замбии, слышал от президента позитивные отклики о Судане и выражения острой заинтересованности в развитии отношений между Суданом и Замбией.
In May 2007, successful coordination between the Northern and Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration commissions facilitated the release of 25 children from SPLA in Bentiu, Southern Sudan, and their reunification with their families in Northern Sudan. В мае 2007 года благодаря успешной координации деятельности комиссий Северного и Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции было оказано содействие освобождению 25 детей из НОАС в Бентиу, Южный Судан, и их воссоединению с их семьями в Северном Судане.
The referendum was organized by the Southern Sudan Referendum Commission under international and local monitoring, with the people of Southern Sudan voting in support of either a united Sudan or secession. Референдум был организован Комиссией по референдуму в Южном Судане под контролем международных и местных наблюдателей, в ходе которого народ Южного Судана должен был проголосовать либо за объединенный Судан, либо за свое отделение.
Consequently, a single report, consisting of two parts, has been prepared for the Republic of the Sudan. The report contains one part on the situation in the northern States of the Sudan and an additional part on the human rights situation in Southern Sudan. Существующее положение дел обусловило представление единого доклада Республики Судан, состоящего из двух частей: настоящего документа, содержащего часть, касающуюся северных Штатов Судана, и приложения, касающегося положения в области прав человека на юге страны.