Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Consequently, the Panel's ability to monitor Government of the Sudan operational units in Darfur has been limited to whatever spontaneous monitoring opportunities presented themselves. Поэтому способность Группы осуществлять наблюдение за оперативными подразделениями правительства Судана в Дарфуре ограничена теми случайными возможностями, которые возникают сами по себе.
The Government of the Sudan has not been transparent concerning the disarmament and reintegration of Janjaweed, as demanded by Security Council resolution 1556. Правительство Судана не проявляет открытости в вопросе о разоружении и реинтеграции формирований «Джанджавид», как это требуется резолюцией 1556 Совета Безопасности.
In addition, the Government of the Sudan reinforced its checkpoints around El Fasher town and its police forces are conducting road checks and patrols around UNAMID installations. Кроме того, правительство Судана укрепило пропускные пункты вокруг города Эль-Фашира, а его полицейские силы осуществляют проверку на дорогах и патрулирование объектов ЮНАМИД.
A 'Sudan National Mine Action Strategic Framework' was developed by all sides to the MoU and presented to an international audience in Nairobi on 24 August 2004. Всеми сторонами МОД была разработана «Рамочная национальная стратегия Судана по разминированию», представленная международной аудитории в Найроби 24 августа 2004 года.
A. Meetings with representatives and bodies of the Government of the Sudan А. Встречи с представителями и органами правительства Судана
OHCHR provided technical advice to national authorities in Maldives, South Sudan and Guinea-Bissau on the establishment of national commissions of inquiry to investigate gross violations of human rights. УВКПЧ оказывало техническую консультативную помощь национальным властям Мальдивов, Южного Судана и Гвинеи-Бисау в создании национальных следственных комиссий для расследования случаев грубого нарушения прав человека.
The Government of the Sudan was making great efforts to promote tribal reconciliation, which had a significant role to play in sustaining peace and stability in the region. Правительство Судана предпринимает огромные усилия в целях содействия примирению племен, что имеет большое значение для поддержания мира и стабильности в регионе.
Algeria underlined the constructive dialogue of the Government of the Sudan with the international community through its participation in the universal periodic review and cooperation with other human rights mechanisms. Алжир особо отметил конструктивный диалог правительства Судана с международным сообществом в ходе универсального периодического обзора, а также его сотрудничество с другими правозащитными механизмами.
Saudi Arabia highlighted Sudan's positive interaction during its universal periodic review and the fact that it had accepted most of the recommendations, including that of Saudi Arabia. Саудовская Аравия отметила конструктивное участие Судана в процессе универсального периодического обзора и тот факт, что он принял большинство рекомендаций, включая рекомендации Саудовской Аравии.
One legacy of years of armed conflict and underdevelopment in South Sudan is a justice system that is weak, ineffective and inadequate. Одним из последствий многих лет вооруженного конфликта и отставания в развитии Южного Судана является слабая, неэффективная и неразвитая система правосудия.
The Special Representative travelled to the town of Renk to assess in person the situation of children returning from the Sudan living in camps and host communities. Специальный представитель посетила город Ренк, чтобы лично ознакомиться с положением детей, возвращающихся из Судана и живущих в лагерях и в принимающих общинах.
Recently signed cooperation agreements with the Government of South Sudan would have a positive impact on women's empowerment and development in the two countries. Недавно подписанные соглашения о сотрудничестве с правительством Южного Судана окажут положительное влияние на расширение прав и возможностей женщин и развитие в обеих странах.
The delegation of the Government of the Sudan, which left Doha on 31 December 2010, has returned to the talks. Делегация правительства Судана, отбывшая из Дохи 31 декабря 2010 года, вернулась на переговоры.
On 16 March, the mandate of the joint force was extended by six months by the Governments of the Sudan and Chad. Мандат совместной службы был продлен на шесть месяцев правительствами Судана и Чада 16 марта.
The Supreme Council urged the Government and Sudanese factions to have recourse to the language of dialogue and put brotherly Sudan's higher national interests first. Высший совет настоятельно призвал правительство и суданские фракции использовать язык диалога и поставить высшие национальные интересы братского Судана на первое место.
Projected savings are attributable to the withdrawal of the Nepalese contingent following the completion of the Mission's mandate in eastern Sudan Прогнозируемая экономия обусловлена выводом непальского контингента после завершения выполнения мандата Миссии в восточной части Судана
The following countries attended the meeting: Kenya, Nigeria, Sudan and Uganda. Участие в совещании приняли представители Кении, Нигерии, Судана и Уганды.
We welcome the creation of a United Nations-African Union peacekeeping force to quell the violence and instability plaguing the Darfur region of the Sudan. Мы приветствуем создание миротворческих сил Организации Объединенных Наций - Африканского союза, призванных покончить с насилием и нестабильностью в дарфурском регионе Судана.
With regard to Darfur, we are pleased about the agreement reached between the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations. Что касается Дарфура, то нас радует соглашение, достигнутое между правительством Судана, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
The statement just made by the representative of the Sudan will be duly reflected in the verbatim records of the General Assembly as political support. Заявление, только что сделанное представителем Судана, будет надлежащим образом отражено в стенографических отчетах Генеральной Ассамблеи в качестве политической поддержки.
The European Union should refrain from making statements that targeted the unity and security of the Sudan and attempted to undermine the Peace Agreement. Европейскому союзу следует воздерживаться от выступлений с заявлениями, направленными на разрушение единства и безопасности Судана, что является попыткой подорвать мирное соглашение.
UNHCR's policy of gradual withdrawal and the cessation of assistance to more than 120,000 refugees in eastern Sudan had increased his country's burden. Проводимая УВКБ политика постепенного свертывания операций и прекращения помощи более чем 120000 беженцам на востоке Судана обернулась дополнительным бременем для его страны.
the Sudan for the implementation of Human Rights Council resolution 4/8 Судана в целях осуществления резолюции 4/8 Совета по
On 24 May, the experts group met with the inter-ministerial delegation and representatives from the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations in Geneva. 24 мая группа экспертов встретилась с межминистерской делегацией и представителями Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций в Женеве.
The consultations between the experts group and the Government of the Sudan were open and frank and a degree of progress was achieved. Консультации между экспертами и правительством Судана носили открытый и откровенный характер, и был достигнут определенный прогресс.