Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
I welcome the invitation of the Government of the Sudan to political parties, civil society and armed groups to participate in a national dialogue. Я приветствую приглашение, адресованное правительством Судана политическим партиям, гражданскому обществу и вооруженным группам, принять участие в национальном диалоге.
In that regard, he noted that President Kiir and his newly appointed Minister for Foreign Affairs had announced a new diplomatic strategy towards the Sudan aimed at improving bilateral relations. В этой связи он отметил, что президент Киир и недавно назначенный министр иностранных дел провозгласили новую дипломатическую стратегию в отношении Судана, направленную на улучшение двусторонних отношений.
She further expressed concern over the deterioration in relations with the Government of South Sudan, violations of the status-of-forces agreement and threats against UNMISS. Она выразила также озабоченность по поводу ухудшения отношений с правительством Южного Судана, нарушений соглашения о статусе сил и угроз в адрес персонала МООНЮС.
They condemned the violations of the status-of-forces agreement and renewed their call to the Government of South Sudan to accept immediately additional troops without conditions. Они осудили нарушения соглашения о статусе сил и вновь призвали правительство Южного Судана незамедлительно и без всяких условий согласиться на развертывание дополнительных воинских контингентов.
He also noted the public statement by the Minister for Foreign Affairs of South Sudan, in which he expressed the commitment of the Government to improve relations with UNMISS. Он также отметил публичное заявление министра иностранных дел Южного Судана, в котором тот подтвердил приверженность правительства улучшению отношений с МООНЮС.
The Government of South Sudan recognizes the deep concern of the international community for the ongoing crisis that has ensued in our republic since December 2013. Правительство Южного Судана признает обоснованность глубокой обеспокоенности международного сообщества кризисом в нашей республике, продолжающимся с декабря 2013 года.
The United Nations is grateful for the assistance of the Government of the Sudan in the release of these personnel. Организация Объединенных Наций благодарна правительству Судана за помощь в освобождении этих сотрудников.
Encampment barracks in South Darfur for Liberation and Justice Movement combatants have been prepared by the Government of the Sudan and verified by UNAMID. Правительством Судана были подготовлены и освидетельствованы ЮНАМИД казармы в Южном Дарфуре для сбора бойцов Движения за освобождение и справедливость.
The incident constituted a violation of the status-of-forces agreement signed with the Government of the Sudan, which provides for the unrestricted freedom of movement of mission contractors without the need for permits. Этот инцидент стал нарушением подписанного с правительством Судана соглашения о статусе сил, которое предусматривает для подрядчиков миссии неограниченную свободу передвижения, без необходимости получать разрешения.
Some members also called on the Government of the Sudan to enhance its cooperation with UNAMID, while others welcomed the recent progress in this regard. Некоторые члены Совета также призвали правительство Судана активизировать его сотрудничество с ЮНАМИД, в то время как другие приветствовали недавний прогресс в этой области.
The Deputy Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, Hassan Hassan, also participated in the meeting. В заседании также принял участие заместитель Постоянного представителя Судана при Организации Объединенных Наций Хасан Хасан.
Transfers of Mi-24 helicopters from the Sudan to Libya Поставки вертолетов Ми-24 из Судана в Ливию
The Government of the Sudan would be called upon to build on the recent improvements in cooperation with UNAMID with respect to implementation of the mandate. Правительство Судана должно, действуя в сотрудничестве с ЮНАМИД, развивать недавние успехи в осуществлении ее мандата.
The fulfilment of those priorities requires the commitment of all concerned, most notably the Government of the Sudan, local authorities and rebel and community leaders. Осуществление указанных приоритетов требует приверженности всех заинтересованных сторон, особенно правительства Судана, местных властей, руководителей повстанцев и лидеров общин.
Within the first four weeks of the crisis, almost 500,000 persons were displaced within South Sudan and around 74,300 people had crossed into neighbouring countries. В первые четыре недели кризиса почти 500000 жителей Южного Судана стали вынужденными переселенцами, а около 74300 человек бежали в соседние страны.
UNMISS was deployed to assist the people of South Sudan in building a new nation and it remains committed to that goal. МООНЮС была развернута для оказания помощи народу Южного Судана в построении нового государства, и она сохраняет приверженность этой цели.
Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment. К сожалению, народ Южного Судана был лишен возможности реализовать намеченный план в благоприятной и спокойной обстановке.
The development strategy of the Sudan was aimed primarily at modernizing and developing the industrial sector, with a focus on the development of agro-industry. Стратегия развития Судана нацелена главным образом на модернизацию и развитие промышленного сектора с уделением особого внимания развитию агропромышленности.
Representatives of the Democratic People's Republic of Korea and South Sudan attended the meeting at the Committee's invitation to provide information on their countries' non-compliance situations. По приглашению Комитета на совещании присутствовали представители Корейской Народно-Демократической Республики и Южного Судана, с тем чтобы представить информацию о несоблюдении Протокола их странами.
Several delegations expressed regret that the verification mechanism was not working as a consequence of the lack of agreement by South Sudan to the establishment of the centre line. Некоторые делегации с сожалением отметили, что механизм контроля не выполняет своих функций из-за отсутствия согласия со стороны Южного Судана на установление центральной линии.
The Group received corroborating testimonials and documentation that Eritrea imported weapons and ammunition from the State of Kassala in the eastern region of the Sudan on multiple occasions. Группа получила свидетельские показания и документы, подтверждающие, что Эритрея неоднократно импортировала оружие и боеприпасы из штата Кассала в восточной части Судана.
Based on extensive interviews, credible information, photographic evidence and documentation, the Monitoring Group understands that weapons are being imported from eastern Sudan into Eritrea on a regular basis. На основании обстоятельных бесед, достоверной информации, фотоматериалов и документов Группа контроля заключает, что оружие ввозится в Эритрею из Восточного Судана регулярно.
Senior officials of the Government of South Sudan informed the Monitoring Group that they had captured military and logistical equipment that Eritrea had provided to George Athor's rebels. Высокопоставленные должностные лица правительства Южного Судана информировали Группу контроля о захвате военной техники и материально-технических средств, которые Эритрея предоставила повстанческой группе Джорджа Атора.
The Government of the Sudan should urge the affected communities to respect the efforts of the local mediations and impress on all stakeholders the need to respect signed agreements. Правительство Судана должно настоятельно призвать соответствующие общины уважать усилия местных посреднических структур и убедить все заинтересованные стороны в необходимости соблюдать подписанные соглашения.
The supply chain for these types of transfers falls within the borders of the Sudan and thus remains totally under the control of the national authorities. Цепочка поставок для этих видов передач замкнута на территории Судана и, соответственно, по-прежнему входит полностью в сферу компетенции национальных властей.