| The Council must be vigilant in holding the Government of Sudan responsible for fully meeting the humanitarian needs of its population. | Совет должен сохранять бдительность, возлагая на правительство Судана ответственность за полное удовлетворение гуманитарных потребностей своего населения. |
| We hope that the Government of the Sudan will use these reactions to build agreements favourable to achieving the aforementioned objectives. | Мы надеемся, что правительство Судана воспользуется такой реакцией для того, чтобы прийти к согласию, способствующему достижению упомянутых целей. |
| It is therefore fundamental that the Government of the Sudan genuinely cooperate with the international community and satisfactorily comply with its international obligations. | Поэтому крайне важно, чтобы правительство Судана искренне сотрудничало с международным сообществом и удовлетворительно выполняло свои международные обязательства. |
| To date, the cooperation of the Government of the Sudan has been non-existent. | По сей день сотрудничества со стороны правительства Судана так и не видно. |
| My delegation reiterates its serious concern about the ongoing lack of cooperation by the Government of the Sudan with the ICC Prosecutor. | Нашу делегацию серьезно беспокоит продолжающееся отсутствие сотрудничества со стороны правительства Судана с Прокурором Международного уголовного суда. |
| This allows I-W-B to cooperate with NGOs with similar objectives in other countries and to operate beyond the Sudan. | Это позволяет МСЖ сотрудничать с НПО, имеющими сходные цели, в других странах и функционировать за пределами Судана. |
| The Government of the Sudan reported that security authorities had arrested members of the Justice and Equality Movement on 10 May 2008. | Правительство Судана сообщило, что 10 мая 2008 года органы безопасности арестовали членов Движения за справедливость и равенство. |
| In nine states of the Sudan, UNICEF supported the demobilization of 634 boys and girls during 2008 and 2009. | В течение 2008 и 2009 годов в девяти штатах Судана ЮНИСЕФ оказал поддержку демобилизации 634 мальчиков и девочек. |
| Together with the Government of Southern Sudan and UNDP, UNCDF will formulate a sector programme in 2009. | В 2009 году ФКРООН совместно с правительством Южного Судана и ПРООН разработает программу развития сектора. |
| The national government shall fulfil its obligations to provide financial transfers to the government of Southern Sudan and shall apportion revenues among other States. | Национальное правительство должно выполнять свои обязанности по предоставлению финансовых ресурсов правительству Южного Судана и распределять доходы между другими штатами. |
| The Government of Sudan, through the Federal Ministry of Health, has defined reproductive health as a high priority to improve family health status. | Правительство Судана при посредстве федерального министерства здравоохранения определило репродуктивное здоровье в качестве одного из основных приоритетов для улучшения состояния здоровья семьи. |
| Access to safe drinking water and equate sanitation remain a major concern in Sudan. | Доступ к безопасной питьевой воде и канализации остается одной из основных проблем Судана. |
| The Government of the Sudan categorically rejects the notion that it violates the embargo. | Правительство Судана категорически отвергает мнение о том, что оно нарушает эмбарго. |
| In addition, the Government of the Sudan and LJM signed a ceasefire implementation protocol. | Кроме того, правительство Судана и ДОС подписали меморандум о соблюдении прекращения огня. |
| In April 2010, the Government of the Sudan conducted general elections, which promised to further promote stability. | В апреле 2010 года правительство Судана провело всеобщие выборы, что открывает перспективы для дальнейшего укрепления стабильности. |
| Another process is under way between the Government of the Sudan and two splinter factions of rebel groups through direct talks in Western Darfur. | Еще один процесс прямых переговоров между правительством Судана и двумя отколовшимися фракциями повстанческих группировок проходит в Западном Дарфуре. |
| JEM and other rebel groups also procure arms and ammunition from within Darfur through attacks on Government of the Sudan forces and installations. | ДСР и другие повстанческие группировки захватывают также оружие и боеприпасы на территории Дарфура во время нападений на военнослужащих и объекты правительства Судана. |
| The regiments include battalions repatriated from Southern Sudan following the 2005 Comprehensive Peace Agreement. | Эти подразделения включают батальоны, репатриированные из южных районов Судана после заключения Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года. |
| The Panel considers several of the arguments provided by the Government of the Sudan and SAF concerning their respect of international obligations to be problematic. | Группа считает сомнительными несколько аргументов, выдвинутых правительством Судана и представителями СВС по вопросу о соблюдении ими международных обязательств. |
| The Panel received confirmation from the Government of the Sudan that all eight aircraft are operational. | Группа получила подтверждение правительства Судана, что все восемь самолетов находятся в летном состоянии. |
| The Government of the Sudan is the only belligerent in the Darfur conflict that possesses military aviation assets. | Правительство Судана является единственной воюющей стороной конфликта в Дарфуре, которая располагает средствами военной авиации. |
| As explained above, the Government of the Sudan and JEM denied the Panel access to most of the affected areas. | Как говорилось выше, правительство Судана и ДСР отказали Группе в праве доступа в большинство пострадавших районов. |
| The Panel met with the Government of the Sudan police commander in Kass, who confirmed that the incidents had taken place. | Члены Группы встретились с начальником полиции правительства Судана в Кассе, который подтвердил, что эти инциденты имели место. |
| A stand-off ensued between the Government of the Sudan and UNAMID over the former's demand that the latter hand over the five individuals. | Это спровоцировало противостояние между правительством Судана и ЮНАМИД по поводу требования первого к последнему выдать пятерых лиц. |
| Sheikh Musa Hilal was appointed as an adviser to the Federal Ministry in the Government of the Sudan in January 2008. | Шейх Муса Хилал был назначен советником федерального министерства в правительстве Судана в январе 2008 года. |