| The Panel requested additional information about the transfer from the Sudan, as no formal notification or exemption request had been made. | Группа запросила дополнительную информацию о поставках из Судана, поскольку не было направлено никакого официального уведомления или просьбы об изъятии. |
| A representative of the Libyan Ministry of Defence who had been involved in the negotiations acknowledged the transfer of several helicopters from the Sudan. | Представитель ливийского Министерства обороны, причастный к ведению переговоров, признал поставку нескольких вертолетов из Судана. |
| National staff from the Sudan, relocated in May 2013, are still unable to return as they are fearful for their own security. | Национальные сотрудники из Судана, перемещенные в мае 2013 года, по-прежнему не могут вернуться назад из опасений за собственную безопасность. |
| By early February 2014, all newly displaced people from South Sudan had received food aid and non-food assistance. | К началу февраля 2014 года все новые перемещенные лица из Южного Судана стали получать продовольственную и иную помощь. |
| Moreover, the Sudan maintains police units in the Diffra oil complex. | Кроме того, на нефтяном комплексе в Диффре по-прежнему находятся полицейские подразделения Судана. |
| The political crisis and the break-up of the security forces have affected the 10 states of South Sudan in different ways. | Политический кризис и дезинтеграция сил безопасности по-разному сказываются на положении в 10 штатах Южного Судана. |
| During the rainy season, the waterways of South Sudan become the main route for the transportation of both people and goods. | Во время сезона дождей водные пути Южного Судана становятся основными транспортными артериями для перевозки людей и грузов. |
| The people of South Sudan had already endured far too much suffering before they became citizens of an independent country of their own. | Жителям Южного Судана уже и так пришлось слишком много пострадать в период, пока они не стали гражданами своей собственной независимой страны. |
| We have made no moves towards South Sudan, nor do we seek to commit aggression or enter into war. | Мы не предпринимаем никаких действий против Южного Судана и не стремимся совершить агрессию или ввязаться в войну. |
| The LEG also engaged LDC experts from Burkina Faso, Cambodia, Gambia, Kiribati, Sudan and Zambia. | ГЭН также взаимодействовала с экспертами НРС из Буркина-Фасо, Гамбии, Замбии, Камбоджи, Кирибати и Судана. |
| In the next phase, the industrial strategy of the Sudan would be directed towards expanding capacity in most of those areas. | На следующем этапе промышленная стратегия Судана будет направлена на расширение потенциала в большинстве из этих областей производства. |
| In the cases of Botswana, Libya and South Sudan, that was due to a lack of operational licensing systems. | В случае Ботсваны, Ливии и Южного Судана это было обусловлено отсутствием действующих систем лицензирования. |
| As for South Sudan, representatives of the party had met with the Secretariat in Nairobi in June 2014. | Что касается Южного Судана, то представители этой Стороны встретились с представителями секретариата в июне 2014 года в Найроби. |
| Additional phase-out projects for Tunisia and Sudan had been approved at the seventy-third meeting of the Executive Committee. | На семьдесят третьем совещании Исполнительного комитета были утверждены дополнительные проекты по поэтапной ликвидации для Туниса и Судана. |
| Subsequently, a representative of South Sudan attended the meeting to update the Committee on the situation. | Впоследствии в работе совещания принял участие представитель Южного Судана, который должен был представить Комитету новую информацию о положении дел. |
| He also reported that the verification mechanism had cancelled several missions because of the resistance presented by South Sudan forces. | Кроме того, он сообщил, что механизм контроля отменил несколько миссий из-за сопротивления со стороны сил Южного Судана. |
| The Council takes note that the Government of Sudan has denied this. | Совет принимает к сведению тот факт, что правительство Судана опровергает эти сведения. |
| Of those, close to 1.3 million are displaced within South Sudan. | Из них почти 1,3 миллиона переместились в другие места в пределах Южного Судана. |
| All but one of the violations were committed by uniformed personnel of the Government of South Sudan, including SPLA and the national police. | Все, за исключением одного нарушения, были совершены военнослужащими правительства Южного Судана, включая НОАС и национальную полицию. |
| I call upon the Government of South Sudan to ensure that its security forces do not enter the area. | Я призываю также правительство Южного Судана обеспечить, чтобы его силы безопасности не входили в этот район. |
| Ambassador Tesfay also denied that Eritrea was smuggling weapons from the Sudan. | Посол Тесфай также отрицал, что Эритрея занимается контрабандой оружия из Судана. |
| Meanwhile, relations between Eritrea and the leaders of the newly independent South Sudan appear to have deteriorated. | В то же время, как представляется, ухудшились отношения между Эритреей и руководством нового независимого Южного Судана. |
| In December 2013, growing tensions between key leadership figures in South Sudan led to an eruption of violence. | В декабре 2013 года усиление противоречий между ключевыми фигурами в руководстве Южного Судана вызвало вспышку насилия. |
| The Monitoring Group requested the Government of South Sudan to provide the Group with evidence of the above allegations on three separate occasions. | Группа контроля трижды обращалась к правительству Южного Судана с просьбой предоставить ей доказательства, подтверждающие эти заявления. |
| Although the Government of the Sudan allowed UNAMID to investigate in the village, it was confident that the accusations made no sense. | Хотя правительство Судана разрешило ЮНАМИД провести расследование в деревне, оно было уверено в нелепости обвинений. |