| The Government of the Sudan has therefore decided not to allow UNAMID to visit the village again. | Поэтому правительство Судана решило не давать ЮНАМИД разрешения на повторное посещение деревни. |
| As I have stressed repeatedly, the primary responsibility for resolving the problems of South Sudan rests squarely with its leaders. | Как я уже неоднократно подчеркивал, главная ответственность за решение проблем Южного Судана лежит непосредственно на его руководстве. |
| The people of South Sudan deserve no less than a comprehensive peace agreement that addresses the root causes of this conflict. | Народ Южного Судана заслуживает не меньше чем всеобъемлющее мирное соглашение, которое устранит коренные причины данного конфликта. |
| Collaboration and coordination between UNAMID and the Government of the Sudan is essential for the mission to carry out its mandated tasks. | Необходимым условием выполнения миссией порученных ей задач являются сотрудничество и координация между ЮНАМИД и правительством Судана. |
| Uniformed security forces, including elements of the South Sudan National Police Service, have also fought on both sides of the conflict. | Кроме того, за обе стороны в конфликте воюют сотрудники регулярных сил безопасности, включая Национальную полицию Южного Судана. |
| Inter-communal abductions were reported in many states in South Sudan, especially in Jonglei State. | Поступали сообщения о случаях похищений на почве межобщинной вражды во многих штатах Южного Судана, в частности в штате Джонглей. |
| Prior to the escalation of armed conflict in December 2013, the Government of South Sudan had been making progress in implementing the action plan. | До эскалации вооруженного конфликта в декабре 2013 года правительству Южного Судана удалось добиться прогресса в осуществлении этого плана действий. |
| Relations between the United Nations and the Government of South Sudan have become difficult and access to SPLA severely diminished. | Взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и правительством Южного Судана стали непростыми, и возможности взаимодействия с НОАС существенно сократились. |
| Two helicopters intended for the Joint Mechanism patrols were not provided with government clearance to operate from the Sudan. | Для двух вертолетов, предназначенных для Совместного механизма, от правительства не было получено разрешения на использование с территории Судана. |
| An agricultural policy was developed and was being implemented for the National Prison Service of South Sudan. | Была разработана и находилась в процессе осуществления сельскохозяйственная политика для Национальной пенитенциарной службы Южного Судана. |
| Policies and guidelines were developed with the Government of the Sudan police. | Совместно с полицией правительства Судана были разработаны стратегии и руководящие указания. |
| He observes that Sudan continues to experience a variety of causes and contexts of internal displacement. | Он отмечает, что для Судана по-прежнему характерен широкий спектр причин и форматов внутреннего перемещения. |
| In February 2012, the Government of Sudan has also accepted the visit request of the Special Rapporteur. | В феврале 2012 года правительство Судана также удовлетворило просьбу Специального докладчика о посещении этой страны. |
| The Government of Sudan proposed as target groups the media, human rights defenders and victims of trafficking. | Правительство Судана предложило в качестве целевых групп средства массовой информации, правозащитников и жертв торговли людьми. |
| Some of the children recruited were reported to be from Chad and the Sudan. | Некоторые из завербованных детей были, как сообщалось, уроженцами Чада и Судана. |
| UNISFA implemented this recommendation and signed the status-of-forces agreement with the Government of the Sudan on 1 October 2012. | ЮНИСФА выполнили эту рекомендацию и заключили соглашение о статусе сил с правительством Судана 1 октября 2012 года. |
| Peacebuilding is a priority for South Sudan. | Миростроительство является приоритетной задачей для Южного Судана. |
| Insecurity will continue to affect parts of South Sudan in 2013/14. | В 2013/14 году в некоторых районах Южного Судана сохранятся проблемы с безопасностью. |
| The proposed reclassification would contribute to streamlining and harmonizing the recovery, reintegration and peacebuilding teams across South Sudan. | Предлагаемая реклассификация должна способствовать рационализации и повышению согласованности работы групп, занимающихся вопросами восстановления, реинтеграции и миростроительства на всей территории Южного Судана. |
| His Government would comply with all international counter-terrorism instruments, which provided the legal framework for Sudan's national legislation. | Его правительство будет соблюдать все международные контртеррористические документы, которые образуют правовые рамки национального законодательства Судана. |
| Organization vision: All people of Sudan should enjoy peace, safety, security and sustainable livelihood. | Цель организации: все население Судана живет в условиях мира, спокойствия, безопасности и стабильного жизнеобеспечения. |
| The representative of the Sudan stated that his delegation intended to propose that the organization be recommended for consultative status at the resumed session. | Представитель Судана сказал, что его делегация на возобновленной сессии выступит с предложением рекомендовать предоставить этой организации консультативный статус. |
| These kits have been made available to police officers in Pakistan and South Sudan. | Такие наборы были предоставлены в распоряжение сотрудников полиции Пакистана и Южного Судана. |
| UNODC is providing assistance to the South Sudan Anti-Corruption Commission by reviewing a proposed anti-corruption bill and providing a broad range of technical support. | ЮНОДК оказывает помощь Антикоррупционной комиссии Южного Судана путем проведения обзора предложенного антикоррупционного законопроекта и предоставления широкого спектра услуг по технической поддержке. |
| Both are official languages, in accordance with article 8 of the Interim National Constitution of the Sudan of 2005. | В соответствии со статьей 8 временной Конституции Судана 2005 года оба языка являются официальными. |