Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Afterwards a closed meeting was held at which the delegation of the Sudan was present, but without taking part in the discussion. Затем состоялось закрытое заседание, на котором присутствовала делегация Судана, но не принимала участия в обсуждении.
In that context, the launching of the facilitated repatriation operation to southern Sudan in December 2005 is a major positive development. В этой связи крупным позитивным событием явилось начало в декабре 2005 года в южной части Судана осуществление операций по содействию репатриации.
Those new arrivals add to the 207,000 refugees, mainly from southern Sudan, already hosted by Uganda. Эти вновь прибывшие беженцы пополнили ряды 207000 беженцев, главным образом из южной части Судана, которых уже принимает Уганда.
If security conditions in Southern Sudan improve, the possibility of promoting return in 2008-2009 will be considered. Если положение в области безопасности в южной части Судана улучшится, то будет рассмотрена возможность поощрения возвращения в 2008-2009 годах.
He asked the Independent Expert exactly how many days in the course of his visit to the Sudan he had spent in Darfur. Представитель Судана просит Независимого эксперта уточнить, сколько дней в ходе своего визита в Судан тот провел в Дарфуре.
Reintegration activities for refugee and IDP returnees in Southern Sudan will continue through the implementation of community-based reintegration projects. Посредством осуществления реинтеграционных проектов продолжится деятельность в области реинтеграции возвращающихся беженцев и ВПЛ в южную часть Судана.
It occurs on the fiftieth anniversary of the Sudan joining the United Nations after it gained its independence in the mid-twentieth century. Она проходит в пятидесятую годовщину со дня вступления Судана в Организацию Объединенных Наций после завоевания им независимости в середине двадцатого столетия.
The Government and the people of the Sudan eagerly seek peace, which has become our strategic objective. Правительство и народ Судана всеми силами стремятся к миру - это стало нашей стратегической задачей.
Our position should in no way be construed as hostile to the fraternal Government of the Sudan. Нашу позицию ни в коем случае нельзя считать враждебной по отношению к братскому правительству Судана.
A key issue affecting the Sudan's development prospects was WTO accession. Ключевой проблемой, влияющей на перспективы развития Судана, является вступление в ВТО.
Agriculture was the Sudan's most important economic sector, accounting for around 45 per cent of the GDP. Сельское хозяйство является для Судана наиболее важным сектором экономики, на который приходится около 45 процентов ВВП.
Excessive debt service obligations limited the Sudan's capacity to meet its payments and had resulted in accumulated arrears. Чрезмерные обязательства по обслуживанию долга ограничивают возможности Судана по осуществлению долговых выплат и привели к накоплению невыплаченных сумм.
We call upon the Governments of the Sudan and Chad to continue to cooperate fully with the Prosecutor's ongoing investigations. Мы призываем правительства Судана и Чада продолжать оказание всемерного содействия расследованиям, проводимым Прокурором.
A review of the Sudan's experience with humanitarian assistance reveals certain facts that the General Assembly must consider. Обзор опыты Судана в области оказания гуманитарной помощи выявляет некоторые факты, о которых Генеральной Ассамблее стоит задуматься.
We are proud of the children of the Sudan who have contributed to the construction and development of many brotherly and friendly countries. Мы гордимся выходцами из Судана, которые вносят вклад в построение и развитие многих братских и дружественных стран.
The Presidents of Ethiopia, Kenya and the Sudan and the IGAD secretariat did however discuss Somalia. Тем не менее президенты Кении, Судана и Эфиопии и представители Секретариата МОВР обсудили проблему Сомали.
The Mechanism wishes to note the excellent cooperation provided by Egypt, Kenya and the Sudan in providing the data required. Механизм хотел бы отметить похвальную готовность к сотрудничеству со стороны Египта, Кении и Судана, предоставивших требующиеся данные.
The policy of the Government of the Sudan has been characterized by cooperation with other States in the field of counter-terrorism. Сотрудничество с другими государствами в борьбе с терроризмом является характерной чертой политики, проводимой правительством Судана.
The initiatives brokered by the New Sudan Council of Churches were holding. Продолжается осуществление инициатив, выдвинутых при посредничестве нового совета церквей Судана.
Other States that currently support terrorism should take note and be led by the example which Sudan has set. Другие государства, которые сейчас поддерживают терроризм, должны принять это к сведению и последовать примеру Судана.
We particularly welcome Sudan's recent cooperation with the international community against terrorism, even before the terrible events of 11 September. Мы особенно приветствуем недавнее сотрудничество правительства Судана с международным сообществом в борьбе с терроризмом, еще до ужасных событий 11 сентября.
I address the Council following its adoption of the resolution to lift sanctions against the Sudan. Я выступаю в Совете после принятия им резолюции об отмене санкций в отношении Судана.
More than one year has elapsed since the question of lifting the sanctions against the Sudan was last debated in the Security Council. Прошло больше года с момента последнего обсуждения вопроса об отмене санкций в отношении Судана в Совете Безопасности.
Since January 2002, the Special Rapporteur addressed 11 urgent appeals to the Government of the Sudan, concerning 157 individuals. В период после января 2002 года Специальный докладчик направил 11 срочных обращений к правительству Судана, касающихся 157 человек.
It was estimated that mines or other explosive remnants of war might affect 30 percent of Sudan. По оценкам, мины или другие взрывоопасные пережитки войны могли бы затрагивать 30% Судана.