Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Pursuant to subsection 2.12.4.3, the Commission was composed of both parties to the Agreement and representatives of other political forces and civil society in Sudan. Согласно подразделу 2.12.4.3 Комиссия была составлена из представителей обеих сторон Соглашения и представителей других политических сил и гражданского общества Судана.
The Peace Agreement guarantees the right to self-determination for the citizens of Southern Sudan, as affirmed in article 219 of the Constitution. Мирное соглашение гарантирует право граждан Южного Судана на самоопределение, закрепленное в статье 219 Конституции.
Well, you're not the first person to say that, but there's nothing under the international bank of Sudan. Ну, ты не первый человек, который говорит это но нет ничего под Международным банком Судана.
Bakri Deng, you're from South Sudan, you detonated the bomb. Бакри Денг, ты из южного Судана, ты взорвал бомбу.
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. Рецензенты по презентации Судана акцентировали внимание на необходимости сокращения бремени задолженности и отмене санкций, поскольку Судан выполнил все свои обязательства и нуждается в международной помощи.
You believe that U.S. troops on the ground in South Sudan will end the conflict? Ты полагаешь, что присутствие американских войск на земле Южного Судана закончит конфликт?
We walked 120 kilometers until we reached Sudan. Мы прошли 120 км до Судана,
At the same time, the UNAMID police component continued its training programme with the Government of the Sudan and with police liaison officers appointed by the movements. В то же время полицейский контингент ЮНАМИД продолжил реализацию своей программы подготовки с правительством Судана и полицейскими офицерами связи, назначенными движениями.
The coming months will see the final chapter of the implementation of the Agreement with the exercise of the right of the people of Southern Sudan to self-determination. В предстоящие месяцы будет завершен последний этап реализации Соглашения в результате осуществления права населения Южного Судана на самоопределение.
(e) Violations of human rights anywhere in the Sudan; ё) нарушения прав человека в любых других районах Судана;
To mobilize resources and support for both immediate assistance and the long-term economic development of the Sudan Мобилизация ресурсов и поддержки для оказания непосредственной помощи и содействия долгосрочному экономическому развитию Судана
In his capacity as Humanitarian Coordinator for the Sudan, the Deputy Special Representative would be responsible for coordinating the humanitarian response through the United Nations country team. В своем качестве Координатора по гуманитарным вопросам для Судана заместитель Специального представителя отвечал бы за координацию гуманитарной помощи, оказываемой силами страновой группы Организации Объединенных Наций.
I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. Я призываю те страны, которые предложили выделить военный персонал и оборудование для Судана, сделать все от них зависящее для своевременного развертывания.
Brief account of the Commission's visits to the Sudan Краткая информация о посещениях Судана членами Комиссии
As is clear from the relevant Security Council resolution, the Commission is mandated to consider only the situation in the Darfur region of the Sudan. Как явствует из соответствующей резолюции Совета Безопасности, Комиссия уполномочена рассматривать положение только в одном районе Судана - в Дарфуре.
The population of the Sudan is made up of a multitude of tribes and its inhabitants speak more than 130 languages and dialects. Население Судана состоит из многих племен, а жители страны говорят более чем на 130 языках и диалектах.
Other cases of killings are directly attributable to the armed forces of the Government of the Sudan, and especially killings caused by indiscriminate air attacks. В других случаях убийств можно непосредственно обвинить вооруженные силы правительства Судана, особенно убийств в результате неизбирательных нападений с воздуха.
The section below assesses the effectiveness of the measures taken by the Government of the Sudan particularly to investigate the crimes and to bring their perpetrators to justice. В нижеследующем разделе оценивается эффективность мер, принимаемых правительством Судана, в частности по расследованию этих преступлений и привлечению виновных к судебной ответственности.
On the basis of the foregoing observations, the Commission concludes that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide. Исходя из приведенных выше замечаний, Комиссия заключает, что правительство Судана не проводило политику геноцида.
A. Possible role of national courts of States other than the Sudan А. Возможная роль национальных судов государств, за исключением Судана
The Commission takes the view that complementarity would also apply to the relations between the International Criminal Court and the national courts of countries other than the Sudan. Комиссия исходит из того, что принцип комплементарности будет также применяться в отношениях между Международным уголовным судом и национальными судами стран, за исключением Судана.
In other words, the International Criminal Court should defer to national courts other that those of the Sudan which genuinely undertake proceedings on the basis of universal jurisdiction. Иными словами, Международный уголовный суд должен передавать производство национальным судам государств, за исключением Судана, которые действительно будут осуществлять разбирательство на основе универсальной юрисдикции.
The Government of the Sudan believes that the Commission was remarkably selective in its treatment of relevant documents submitted to it by various government bodies. Правительство Судана считает, что Комиссия продемонстрировала удивительно избирательный подход к рассмотрению соответствующих документов, которые представлялись ей различными государственными органами.
This analysis, however, is a controversial one, contradicted in large part by a clear record of socio-economic development within the Sudan since 1989. Однако такой вывод является спорным, поскольку ему в значительной степени противоречит подлинная история социально-экономического развития Судана с 1989 года.
For the Government of the Sudan to be held responsible for attacks and criminality committed by foreign nationals in some cases outside of its jurisdiction is legally perverse. Возложение на правительство Судана ответственности за нападения и преступления, совершенные иностранными гражданами, укрывающимися в ряде случаев за пределами его юрисдикции, юридически абсурдно.