| The independence of the world's newest country is a testament to the people of South Sudan. | Независимость самой молодой из всех стран мира является выражением чаяний народа Южного Судана. |
| Today, like Saturday, is such a day for the people of South Sudan. | Сегодня, как и в субботу, такой день настал для народа Южного Судана. |
| We must extend primary health care across the whole of South Sudan. | Мы должны охватить первичным медико-санитарным обслуживанием население на всей территории Южного Судана. |
| However, growing up in the south of Sudan was wonderful. | Тем не менее мое детство, проведенное на юге Судана, было счастливым. |
| He has received positive replies from the Sudan and Kenya, and is planning to visit Kenya in September 2011. | Он получил положительный ответ от Судана и Кении и планирует посетить Кению в сентябре 2011 года. |
| The Sudan's investment law has provided all necessary facilities to all foreign investors. | В рамках инвестиционного законодательства Судана всем иностранным инвесторам предоставлены все необходимые возможности. |
| Let me take this opportunity to join other speakers in congratulating our brothers and sisters of South Sudan for achieving their independence. | Пользуясь этой возможностью, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поздравить наших братьев и сестер из Южного Судана с достижением независимости. |
| Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. | В прошлом году Организация Объединенных Наций играла важную роль в оказании населению Южного Судана помощи в удовлетворении его чаяний. |
| My country continues to call for good neighbourly relations with the Government of South Sudan based on understanding and common interests. | Наша страна не перестает призывать правительство Южного Судана к установлению добрососедских отношений, основанных на взаимопонимании и общих интересах. |
| The Sudan is also affected by malaria, registering more than 7 million cases a year. | Население Судана также страдает от малярии: ежегодно у нас регистрируется более 7 миллионов случаев заболевания. |
| The Southern Sudan Police Service continued to face serious logistical challenges in the conduct of its policing activities. | Полицейская служба Южного Судана продолжала сталкиваться с серьезными проблемами в области материально-технического обеспечения при проведении своих мероприятий по охране правопорядка. |
| Serious challenges remain with respect to the justice system throughout the Sudan. | Серьезные задачи по-прежнему стоят и в сфере правосудия на всей территории Судана. |
| In some instances, SPLA and the Southern Sudan Police Service were reportedly used to intimidate opponents. | По поступившим сообщениям, в ряде случаев НОАС и Полицейская служба Южного Судана прибегли к запугиванию оппонентов. |
| The resolution commended the efforts of the governments of the Sudan and Chad to normalise their fraternal relations. | В соответствующей резолюции приветствуются усилия правительств Судана и Чада, направленные на нормализацию их братских отношений. |
| On 1 April 2010, the Government of the Sudan concluded a discharge exercise for 900 former combatants in Nyala (Southern Darfur). | 1 апреля 2010 года правительство Судана завершило демобилизацию 900 бывших комбатантов в Ньяле (Южный Дарфур). |
| In a positive development, a memorandum of understanding was signed on 21 February 2010 between Government of the Sudan prison authorities and UNAMID. | Позитивным событием стало подписание 21 февраля 2010 года меморандума о договоренности между тюремной администрацией правительства Судана и ЮНАМИД. |
| The Governments of Chad and the Sudan signed an agreement in N'Djamena on 15 January 2010, with the view to normalizing their bilateral relations. | Правительства Чада и Судана подписали 15 января 2010 года в Нджамене соглашение, направленное на нормализацию их двусторонних отношений. |
| H.E. Mr. Kamal Hassan Ali, State Minister for Foreign Affairs of the Sudan, made a statement. | С заявлением выступил Его Превосходительство г-н Камаль Хасан Али, государственный министр иностранных дел Судана. |
| Several incursions of various armed groups originating from Chad or the Sudan have been reported. | Были получены сообщения о нескольких налетах различных вооруженных групп из Чада и Судана. |
| Some 31,000 refugees from the Sudan and the Democratic Republic of the Congo settled in the eastern and southern provinces. | В восточных и южных префектурах осели около 31000 беженцев из Судана и Демократической Республики Конго. |
| Voter registration commenced throughout most of the Sudan on 1 November. | 1 ноября практически на всей территории Судана начался процесс регистрации избирателей. |
| The parties have contested control of the Bank of Southern Sudan's foreign reserves. | Стороны поставили под сомнение контроль за инвалютными резервами со стороны банка Южного Судана. |
| The Deputy Inspector General of Police requested UNMIS assistance for training and infrastructure improvements for the Southern Sudan Police Service. | Заместитель Генерального инспектора полиции запросил помощь МООНВС в деле совершенствования профессиональной подготовки и инфраструктуры Полицейской службы Южного Судана. |
| Additional funding, however, is needed to implement stabilization activities in all the states of Southern Sudan. | При этом для осуществления мероприятий по стабилизации во всех штатах Южного Судана необходимы дополнительные средства. |
| In the coming weeks, the Joint Mediation will continue to support direct talks between LJM and the Government of the Sudan. | В ближайшие недели Совместный посредник будет продолжать оказывать поддержку прямым переговорам между ДОС и правительством Судана. |