Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Humanitarian activities continued to provide relief and rehabilitation assistance to conflict-affected populations in all parts of southern Sudan and the transitional zones, to the displaced in Khartoum and to drought-affected areas in northern Sudan. В рамках гуманитарной деятельности продолжалась чрезвычайная и реабилитационная помощь населению, пострадавшему от конфликтов, во всех районах на юге Судана и в "переходных" зонах, перемещенным лицам в Хартуме и населению районов, пострадавших от засухи на севере Судана.
Mr. Saeed (Sudan) said that his delegation appreciated the visit of the Executive Director of UNICEF to the Sudan and hoped for continued cooperation with UNICEF for the demobilization and disarmament of children involved in armed groups. Г-н Саид (Судан) говорит, что его делегация приветствует посещение Судана Директором-исполнителем ЮНИСЕФ и надеется на продолжение сотрудничества с ЮНИСЕФ в деле демобилизации и разоружения детей, вовлеченных в вооруженные группировки.
He would welcome further information on the economic and social causes of the tremendous challenges facing the Government of the Sudan and on steps which might be taken by the international community to help the Sudan to confront them. Он был бы признателен за дополнительную информацию в отношении социально-экономических причин, лежащих в основе тех серьезных проблем, с которыми приходится сталкиваться правительству Судана, а также о тех шагах, которые могло бы предпринять международное сообщество, чтобы помочь Судану в их решении.
The Chairman expressed his gratitude to the Governments of Chad and Sudan for their hospitality and collaboration, as well as to the staff of UNHCR and NGOs in Chad and Sudan who had contributed to the preparation and organization of the mission. Председатель выразил благодарность правительствам Чада и Судана за оказанное гостеприимство и сотрудничество, а также поблагодарил сотрудников УВКБ и НПО, работающих в Чаде и Судане, за их вклад в подготовку и организацию миссии.
In the Sudan and in Chad, building on progress achieved in 2006, the Bureau will continue to pursue the facilitated return to Southern Sudan in 2007 of refugees from neighbouring countries, and of IDPs, where security allows. В Судане и в Чаде в развитие прогресса, достигнутого в 2006 году, Бюро продолжит осуществлять организованное возвращение в южную часть Судана в 2007 году беженцев из соседних стран и ВПЛ, если позволят условия безопасности.
The Government of the Sudan had also taken an unprecedented step when it had signed the 1998 Rome agreement with the rebel movement in the southern Sudan with a view to providing greater protection to humanitarian relief workers. Правительство Судана также приняло беспрецедентную меру, подписав в 1998 году Римское соглашение с повстанческим движением в южном Судане в целях укрепления защиты персонала по оказанию гуманитарной помощи.
The UNICEF Sudan and Uganda country offices worked to ensure that the issue was reflected in the agreement, brokered by the Carter Center in December 1999, in which the presidents of Uganda and Sudan undertook to re-establish diplomatic relations and promote peace in the region. Страновые отделения ЮНИСЕФ в Судане и Уганде добивались того, чтобы этот вопрос нашел свое отражение в соглашении, которое было заключено при посредничестве Центра Картера в декабре 1999 года и в котором президенты Уганды и Судана обязались восстановить дипломатические отношения и содействовать установлению мира в этом регионе.
Mr. Guo Jiakun (China) said that he welcomed the level of cooperation that the Government of the Sudan had demonstrated with regard to the Special Rapporteur and the sincerity of its efforts to cooperate with the international community in addressing the human-rights situation in the Sudan. Г-н Гоу цзякунь (Китай) говорит, что он приветствует тот уровень сотрудничества, который правительство Судана продемонстрировало в связи с визитом Специального докладчика, и его искреннюю готовность сотрудничать с международным сообществом в урегулировании ситуации в области прав человека в Судане.
Mr. Saeed (Sudan) said that he wished to know how the Representative had reached his conclusion on the "unwillingness" of the Government of the Sudan to protect IDPs. Г-н Саид (Судан) говорит, что ему хотелось бы знать, каким образом Представитель пришел к заключению о "нежелании" правительства Судана защищать ВПЛ.
The Government and people of the Sudan recognized their enemies, but would not allow them to subvert the search for peace in the Sudan, which was desired by the noble Sudanese people in their entirety. Правительство и народ Судана знают своих врагов, однако они не позволят им подрывать процесс поиска мира в Судане, к которому стремится весь заслуживающий уважения суданский народ.
Replying to the question raised by the Sudan, she said that work in the Sudan was being carried out in the framework of the larger effort on gender equality in democratic governments and post-conflict areas, drawing on experience acquired in over 20 countries. Отвечая на вопрос, заданный представителем Судана, оратор указывает, что работа в Судане проводилась в рамках более широкой деятельности по обеспечению гендерного равенства в демократических странах и переживших конфликты регионах, в процессе которой использовался опыт более чем 20 стран.
Subsequently, the resumption of the cross-border movements was affected by an outbreak of hostilities in eastern Sudan and the Tripartite Agreement between UNHCR and the Governments of the Sudan and Eritrea was suspended. После этого возобновлению трансграничных передвижений помешала вспышка боевых действий в Восточном Судане, в связи с чем действие трехстороннего соглашения между УВКБ и правительствами Судана и Эритреи было приостановлено.
On 23 September 1999, the Permanent Mission of the Republic of the Sudan addressed a letter to the Special Rapporteur inviting him to visit the country and expressing the firm commitment of the Government of the Sudan to provide him with constructive assistance and cooperation during the visit. 23 сентября 1999 года Постоянное представительство Республики Судан направило Специальному докладчику письмо с предложением посетить страну, заверив его в готовности правительства Судана оказать ему конструктивную помощь и поддержку в ходе его визита.
Secondly, with respect to the Sudan, Mr. Guterres mentioned the return of a large number of refugees, thanks inter alia to the agreement concluded between the Sudan, Kenya and UNHCR. Во-вторых, что касается Судана, то г-н Гутерриш упомянул о возвращении большого числе беженцев, благодаря, в частности, соглашению, заключенному между Суданом, Кенией и УВКБ.
Maker was born in Wau, Sudan, which would later be a part of South Sudan, but would be raised in Australia. Мейкер родился в части Судан, которая стала позже территорией Южного Судана, но позже он переехал в Австралию.
In this regard, it is to be noted that, in the resolution, the Commission addresses not only the Government of the Sudan, but also makes reference to the armed conflict within the Sudan and all parties involved in it. В этой связи следует отметить, что в резолюции Комиссия обращалась не только к правительству Судана, но что в ней также содержится упоминание о вооруженном конфликте в Судане и вовлеченных в него сторонах.
Due to the complexity of the situation and the problems facing children in the Sudan, the Committee decided to continue consideration of the initial report of the Sudan at its fourth session, scheduled to be held from 20 September to 8 October 1993. В связи со сложностью положения и проблем, с которыми сталкиваются дети в Судане, Комитет постановил продолжить рассмотрение первоначального доклада Судана на своей четвертой сессии, которую запланировано провести с 20 сентября по 8 октября 1993 года.
Assessments by the United Nations and its partners in relief identified an estimated 5.2 million conflict-affected people within southern Sudan, in the transitional zones and in urban displaced persons' centres in northern Sudan, who are in need of emergency assistance. По оценкам Организации Объединенных Наций и ее партнеров по оказанию чрезвычайной помощи, в южном Судане, в "переходных зонах" и наводненных перемещенными лицами городских центрах северного Судана скопилось приблизительно 5,2 млн. пострадавших в результате конфликта людей, нуждающихся в чрезвычайной помощи.
Mr. EL-MUFTI (Sudan), said that the remarks made by the Special Rapporteur were very serious and had a far-reaching impact on the reputation of the people and Government of the Sudan. Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) говорит, что замечания, высказанные Специальным докладчиком, весьма серьезны и имеют далеко идущие последствия для репутации народа и правительства Судана.
On 5 May, in the course of consultations, the Council welcomed the signing in Abuja of the Darfur Peace Agreement between the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement/Army. В ходе консультаций, состоявшихся 5 мая, Совет заявил о своем глубоком удовлетворении подписанием в Абудже Мирного соглашения по Дарфуру между правительством Судана и Освободительным движением Судана/армией.
He noted, however, that UNHCR resources earmarked for Sudan had continued to dwindle and he trusted that the international community had not lost interest in the plight of refugees in the Sudan. Однако оратор отмечает, что объем ресурсов УВКБ, выделенный для Судана, по-прежнему сокращается, и выражает надежду на то, что международное сообщество не утратило интереса к судьбе беженцев в Судане.
In successive reports to the General Assembly on emergency assistance to the Sudan and in the corresponding Assembly resolutions the contribution of the Government of the Sudan in this regard has been acknowledged. В последующих докладах Генеральной Ассамблее о чрезвычайной помощи Судану, а также в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи признавался вклад, который в этой связи внесло правительство Судана.
The citation of the above provisions is necessary because the Government of the Sudan has rejected out of hand any reference to these matters and practices as something "non-existent" in the Sudan. Цитирование вышеуказанных положений необходимо, поскольку правительство Судана категорично отвергает ссылки на эти вопросы и обычаи как на "не существующие" в Судане.
As a result of that Egyptian Government offensive against the Sudan, the Egyptian security service attacked four Sudanese diplomats working in the Embassy of the Sudan in Cairo, seriously injuring them. В результате этих нападок правительства Египта на Судан египетская служба безопасности напала на четырех суданских дипломатов, работающих в посольстве Судана в Каире, нанеся им тяжкие телесные повреждения.
Starting on 15 December 1995, more than 19,000 Ethiopian refugees were repatriated by UNHCR from the Sudan, while an estimated 52,000 are still in the Sudan. Начиная с 15 декабря 1995 года свыше 19000 эфиопских беженцев были репатриированы УВКБ из Судана, хотя там еще находится примерно 52000 эфиопских беженцев.