Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
This was the case, for instance, in relation to Kosovo Province of the Federal Republic of Yugoslavia, Liberia, Sierra Leone, Sri Lanka and the Sudan. Такие шаги принимались, например, в отношении автономного края Косово Союзной Республики Югославии, Либерии, Сьерра-Леоне, Шри-Ланки и Судана.
The events in that region of the Sudan are deeply troubling, and our greatest concern is for the plight of the people there. События в этом районе Судана нас весьма тревожат, и предметом нашей главной озабоченности является тяжелая участь местного населения.
Clearly, the Comprehensive Peace Agreement presents many challenges and opportunities for the Sudan, the region, Africa and the world at large. Бесспорно, что с подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения возникает множество проблем и возможностей для Судана, региона, Африки и всего мира.
His Excellency Mr. Abdelrahim Ahmed Khalil, Representative of the Sudan Представитель Судана Его Превосходительство г-н Абдельрахим Ахмед Халил
The peace process between the Government of the Sudan and the SPLM/A continued under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya and international mediation. Мирный процесс между правительством Судана и НОДС/А продолжался под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, Кении и при международном посредничестве.
The agreement was signed by President Museveni of Uganda and President Bashir of the Sudan. Соглашение было подписано президентом Уганды Мусевени и президентом Судана Баширом.
Actual implementation of the Agreement began in accordance with the agreed timetable for the initial stage, thus opening a new chapter of the Sudan's history. Реальное осуществление данного Соглашения началось в соответствии с согласованным графиком первого этапа, что открыло новую главу в истории Судана.
The Agreement we signed on 9 January 2005 ushered in a new era in the history of the Sudan, the region and Africa. Подписание нами Соглашения 9 января 2005 года открыло новую эру в истории Судана, региона и всей Африки.
The correct and prudent course of action is therefore to implement the Comprehensive Peace Agreement while at the same time searching for a fair and just political settlement for Darfur and eastern Sudan. Поэтому правильная и благоразумная тактика заключается в обеспечении выполнения Всеобъемлющего мирного соглашения при одновременном поиске честного и справедливого политического решения для Дарфура и восточного Судана.
Twelfth, the Sudan reiterates its full readiness to cooperate with all parties concerned, and it emphasizes that all available evidence indicates that the suspects are not present on Sudanese territory. В-двенадцатых, Судан подтверждает свою полную готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами и подчеркивает, что все имеющиеся доказательства подтверждают, что подозреваемые не находятся на территории Судана.
"But let us be clear: the people of the Sudan, the donor community and the United Nations face extraordinary challenges in implementing the Peace Agreement. Однако внесем ясность: народ Судана, сообщество доноров и Организация Объединенных Наций сталкиваются с чрезвычайными проблемами в осуществлении Мирного соглашения.
But the Agreement was meant to be the beginning of a comprehensive peace to be won throughout the Sudan, and also a commitment to make that happen. Однако предполагалось, что это Соглашение положит начало установлению всеобъемлющего мира на всей территории Судана и послужит обязательством в этом отношении.
The Minister of External Relations, among other high officials, conveyed to the Special Representative the strict policy adopted by the Sudan regarding recruitment of children. Министр иностранных дел наряду с другими высокими должностными лицами изложил Специальному представителю четкую позицию Судана в отношении вербовки детей.
The Government of the Sudan pledged to assist on humanitarian grounds with ongoing efforts aimed at the tracing and release of children abducted from northern Uganda by Ugandan rebel groups. Правительство Судана заявило о готовности оказывать по гуманитарным соображениям помощь усилиям, направленным на поиски и освобождение детей, похищенных в северных районах Уганды угандийскими повстанческими группировками.
These and other issues need to be addressed in line with the Comprehensive Peace Agreement and its priority of making unity attractive to the people of southern Sudan. Эти и прочие вопросы необходимо решать сообразно со Всеобъемлющим мирным соглашением и закрепленным в нем приоритетом обеспечения привлекательности единства для народа Южного Судана.
The Secretary-General brought resolution 1998/75 to the attention of the Governments of the Sudan and Uganda by a note verbale dated of 11 November 1998. Генеральный секретарь в вербальной записке от 11 ноября 1998 года обратил внимание правительств Судана и Уганды на резолюцию 1998/75.
With regard to the Sudan, consultations were also held to discuss the feasibility of the project for the northern sector of the country. Что касается Судана, то были также проведены консультации для обсуждения возможности подготовки проекта для северной части страны.
The European Union remains, however, very concerned at the humanitarian situation in South Sudan caused by the long civil war and continuous fighting. Тем не менее Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен гуманитарной ситуацией на юге Судана, обусловленной продолжительной гражданской войной и непрекращающимися боевыми действиями.
The Subcommittee underlined the importance of the continued commitment of the Government of the Sudan and SPLM/A to the IGAD peace process based on the Declaration of Principles. Подкомитет подчеркнул важность сохранения приверженности правительства Судана и НОДС/А мирному процессу МОВР на основе Декларации принципов.
However, self-restraint and patience have their limits and the Government of the Sudan reserves its full right to defend its territory and its citizens. Однако сдержанность и терпение имеют свои пределы, и правительство Судана резервирует за собой свое полное право защищать свою собственную территорию и своих граждан.
I regret to inform you that the Ugandan Government continues to carry out attacks against and threaten the territorial integrity and sovereignty of the Sudan. С сожалением информирую Вас, что правительство Уганды продолжает эти вылазки, которые угрожают единству, территориальной целостности и суверенитету Судана.
On the Sudan, Mr. Prendergast reported that present levels of humanitarian assistance could not be sustained indefinitely and that a political solution was needed. В отношении Судана г-н Прендергаст сообщил, что нынешний уровень гуманитарной помощи не может поддерживаться бесконечно и необходимо политическое решение.
The matter of the conference did not concern only the Sudan, but the whole of the African continent. Вопрос о конференции касался не только Судана, а всего африканского континента.
Field evaluations of the potential and actual humanitarian impact of sanctions on Sierra Leone and the Sudan were undertaken in response to requests from the Security Council. В ответ на просьбы Совета Безопасности на местах были проведены оценки потенциальных и фактических гуманитарных последствий санкций для Судана и Сьерра-Леоне.
For the Sudan, the family was the natural framework in which the individual developed in preparation for integration into society. Для Судана семья является естественной средой, в которой индивидуум развивается для дальнейшей интеграции в общество.