| The Government of the Sudan will use the means at its disposal to explain these articles to the public. | Правительство Судана использует имеющиеся в его распоряжении средства для разъяснения содержания этих статей среди широкой общественности. |
| The Government of the Sudan will investigate violations against children and rigorously and systematically prosecute those who perpetrate them. | Правительство Судана будет расследовать случаи нарушения прав детей и последовательно и неуклонно привлекать к ответственности лиц, которые их совершают. |
| The Government of the Sudan affirms its commitment to taking all measures that will guarantee protection of citizens and enhance human rights protection. | Правительство Судана подтверждает свою приверженность принятию всех мер, которые будут гарантировать защиту граждан и укреплять защиту прав человека. |
| The Government of the Sudan will support this committee and strengthen its role. | Правительство Судана будет и впредь поддерживать деятельность этого комитета и укреплять его роль. |
| Unfortunately, the Sudanese authorities did not issue visas for the Mission to enter the Sudan. | К сожалению, власти Судана не выдали членам миссии виз для въезда в Судан. |
| Boost the role of human rights observers in working effectively with the Government of the Sudan to exchange and discuss reports impartially and transparently. | Повышение роли правозащитных наблюдателей в эффективном сотрудничестве с правительством Судана в целях обменов и обсуждения докладов беспристрастным и транспарентным образом. |
| Mr. Ibrahim was reported to be the eleventh aid worker expelled from the Sudan since the beginning of 2007. | По сообщениям, г-н Ибрахим был одиннадцатым гуманитарным работником, высланным из Судана с начала 2007 года. |
| The first such report covered Brazil, Honduras, Jamaica, and the Sudan. | Первый такой доклад был подготовлен по результатам посещения Бразилии, Гондураса, Судана и Ямайки. |
| The Council maintained close consultations and engagement with the United Nations Secretariat, the African Union and the Government of the Sudan. | Совет работал в тесной консультации и взаимодействии с Секретариатом Организации Объединенных Наций, Африканским союзом и правительством Судана. |
| The World Food Programme executes mine action as a part of its Road Rehabilitation Programme in southern Sudan. | Всемирная продовольственная программа осуществляет мероприятия по разминированию в рамках своей программы восстановления дорог на юге Судана. |
| First, the Court conducted outreach targeting key representatives of the legal community, civil society and journalists from the Sudan. | Во-первых, Суд проводил такие мероприятия для представителей юридических кругов, гражданского общества и журналистов из Судана. |
| In the Sudan, we have an obligation to help the people of Darfur achieve peace through the restoration of stability. | Что касается Судана, то мы обязаны помочь народу Дарфура добиться мира и восстановления стабильности. |
| But resolving the tragedy in Darfur is, first and foremost, a test for the Government of Sudan and other parties to the conflict. | Однако урегулирование трагической ситуации в Дарфуре, прежде всего послужит проверкой для правительства Судана и других сторон в конфликте. |
| Australia calls on the Government of Sudan to act on the warrants issued by the International Criminal Court. | Австралия призывает правительство Судана предпринять шаги согласно ордерам на арест, выданным Международным уголовным судом. |
| Since Sudan's voluntary accession, in January 2006, we have supported efforts aimed at encouraging remaining African countries to join the Mechanism. | После добровольного присоединения Судана в январе 2006 года мы поддерживали усилия по содействию участию в данном механизме остальных африканских стран. |
| 2.3 The complainant left Sudan for Switzerland through Egypt with a tourist visa. | 2.3 Заявитель жалобы выехал из Судана в Швейцарию через Египет по туристической визе. |
| Registration of NGOs has started throughout the Sudan. | На всей территории Судана началась регистрация НПО. |
| Meetings to advise the Government of Southern Sudan on civil administration rules, policy and strategies. | Проведены совещания в рамках консультирования правительства Южного Судана по вопросам разработки норм, программ и стратегий гражданского управления. |
| Workshops arranged for human rights awareness to integrate security forces and Government of the Sudan police. | Количество проведенных практикумов по вопросам повышения уровня информированности о правах человека для сотрудников сил безопасности и полиции правительства Судана. |
| Government of Southern Sudan formally established the Southern Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission through a presidential decree in May 2006. | Правительство Южного Судана формально учредило Комиссию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Юга на основе президентского указа в мае 2006 года. |
| 5 regional workshops conducted with Government of Southern Sudan and SPLM military and civilian authorities. | Проведено 5 региональных семинаров с участием представителей правительства Южного Судана и военных и гражданских властей НОДС. |
| The Mission currently relies heavily on commercial contracts for the movement of cargo within the Sudan. | В настоящее время для перевозки грузов по территории Судана Миссия широко использует коммерческие контракты. |
| On 23 December, pursuant to his visit, the Government of the Sudan confirmed its acceptance of the three-phased approach to peacekeeping in Darfur. | После его визита правительство Судана 23 декабря подтвердило, что оно принимает трехэтапный подход к поддержанию мира в Дарфуре. |
| The Council members expressed divergent views on the future outcome resulting from the consultations between the United Nations and the Government of the Sudan. | Члены Совета высказали различные мнения относительно будущих итогов предстоящих консультаций между Организацией Объединенных Наций и правительством Судана. |
| The Council of Ministers of the Government of the Sudan subsequently endorsed the Addis Ababa and Abuja decisions on 3 December 2006. | Впоследствии, З декабря 2006 года, Совет министров правительства Судана одобрил решения, принятые в Аддис-Абебе и Абудже. |