Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
During his visit to the Sudan in October, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations Alain Le Roy met in Juba with officials of the Government of Southern Sudan, who acknowledged that they would need to agree with the National Congress Party on a date for elections. В ходе своей октябрьской поездки в Судан заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Ален Леруа встречался в Джубе с представителями правительства Южного Судана, которые признали, что им необходимо согласовать с Партией Национальный конгресс дату проведения выборов.
What legal provisions exist for the freezing of funds that are kept in the Sudan by persons and entities outside the Sudan? Какие существуют юридические положения, предусматривающие возможность замораживания средств, размещенных в Судане физическими и юридическими лицами, находящимися за пределами Судана?
In addition, the Sudan expelled some 400 aliens resident in the Sudan following the attempted assassination of the Egyptian President in Addis Ababa in 1995. Кроме того, после покушения на президента Египта, предпринятого в Аддис-Абебе в 1995 году, из Судана было выслано около 400 иностранцев, проживавших в Судане.
Supporting the African Union Mission in the Sudan has been and remains an essential element in the Sudan's policy to improve the security and humanitarian situation in Darfur. Поддержка Миссии Африканского союза в Судане была и остается важным элементом политики Судана, направленной на улучшение ситуации в области безопасности и гуманитарного положения в Дарфуре.
Notes with concern the reprisals taken by the Government of the Sudan against those who contacted or attempted to contact the Special Rapporteur for the Sudan; отмечает с беспокойством репрессивные меры, принятые правительством Судана против тех, кто обращался или пытался обратиться к Специальному докладчику по Судану;
In southern Sudan, fighting between the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement (SPLM) has intensified, displacing hundreds of thousands of people and hindering efforts to provide relief assistance to affected populations. В южном Судане интенсивность боевых действий между силами правительства Судана и Суданского национально-освободительного движения (СНОД) возросла, что привело к перемещению сотен тысяч жителей и создало препятствия на пути осуществления усилий по предоставлению чрезвычайной помощи пострадавшему населению.
Another category of children, especially Dinka boys as young as 11 or 12 years, reportedly receive military training and are sent by the Government of the Sudan to fight the war in southern Sudan. Другая категория детей, прежде всего мальчики племени динка в возрасте 11-12 лет, по сообщениям, проходят военную подготовку и направляются правительством Судана для участия в боевых действиях в южные районы страны.
UNICEF, Sudan Relief and Rehabilitation Association, the Relief Association of South Sudan and 11 non-governmental organizations continued teacher training. ЮНИСЕФ, Суданская организация по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению, Ассоциация по оказанию чрезвычайной помощи южного Судана и 11 неправительственных организаций продолжали заниматься подготовкой учителей.
Training sessions were held for staff of Sudan Relief and Rehabilitation Association, the Relief Association of South Sudan and Sudanese non-governmental organizations. Была организована учеба персонала Суданской организации по оказанию помощи и восстановлению, Ассоциации по оказанию помощи южного Судана и суданских неправительственных организаций.
These actions are in contradiction to the Government of the Sudan's repeated commitments to the General Assembly to assist United Nations humanitarian efforts in the Sudan. Эти меры не согласуются с неоднократными заявлениями правительства Судана в Генеральной Ассамблее о его приверженности поддержке усилий Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Судане.
The Government of the Sudan confirmed its commitment under the extradition agreement signed by the Sudan and Ethiopia in 1964, which was directly implemented in good faith during the highjacking of the Ethiopian aircraft that took place a few months ago in Kordufan State. З. Правительство Судана подтвердило свое обязательство по соглашению об экстрадиции, подписанному Суданом и Эфиопией в 1964 году, положения которого были непосредственно и добросовестно применены в связи с угоном эфиопского самолета, который имел место за несколько месяцев до этого в провинции Кордофан.
The fact was that Sudan had to deal with certain individuals and non-governmental organizations that did not respect the sovereignty and territorial integrity of Sudan and endeavoured to bypass valid agreements which set certain limits on their activities. Дело в том, что Судану приходилось сталкиваться с определенными личностями и неправительственными организациями, которые не уважают суверенитет и территориальную целостность Судана и стремятся действовать в обход действующих соглашений, предусматривающих некоторые ограничения на их деятельность.
Based on this understanding, the Sudan initiated the idea of Operation Lifeline Sudan (OLS) and has consistently urged its implementation in cooperation with the United Nations. Исходя из этого понимания, Судан выступил с идеей проведения Операции "Мост жизни для Судана" и постоянно призывает к ее осуществлению в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
The Chairman stated before the Assembly that Africa supports the request made by the Sudan to the Security Council to send a fact-finding mission to the Sudan. Председатель заявил в Ассамблее о том, что Африка поддерживает обращенную к Совету Безопасности просьбу Судана о направлении в Судан миссии по установлению фактов.
My delegation regrets that, despite several intensive rounds of negotiations between interested Member States and the delegation of Sudan, we were not able to reach consensus on the text of a draft resolution governing emergency assistance to Sudan. Моя делегация сожалеет о том, что, несмотря на целый ряд интенсивных раундов переговоров между заинтересованными государствами-членами и делегацией Судана, мы так и не смогли добиться консенсуса по тексту проекта резолюции в отношении оказания чрезвычайной помощи Судану.
While reiterating its commitment to good neighbourliness, the Sudan demands that Ethiopia desist from current policies and practices of destabilization against the Sudan which will not serve the interests and objectives of normal relations between the two countries and peoples. Подтверждая свою приверженность добрососедским отношениям, Судан требует, чтобы Эфиопия отказалась от своей нынешней политики и практики дестабилизации Судана, которая не может служить интересам и целям поддержания нормальных отношений между нашими странами и народами.
We now shall listen to the information the three people have concerning the role of the Sudan and also their unabated stable life in the Sudan. Сейчас мы переходим к заслушиванию информации, которой располагают эти три человека, о роли Судана, а также об их жизни в Судане.
The Special Rapporteur also met with representatives of United Nations agencies and NGOs, including OLS partners, southern Sudan civil society groups and Kenyan personalities involved in the Sudan peace process. Специальный докладчик также встретился с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и НПО, включая партнеров по ОМЖС, членами гражданско-общественных групп южного Судана и видными деятелями Кении, задействованными в суданском мирном процессе.
You will recall the protest lodged against the Sudan by Uganda on 28 August 1995, in which it accused the Sudan of supplying weapons to subversive groups, as well as facilitating their infiltration into the northern and north-western parts of the country. Хочу напомнить вам о протесте против действий Судана, с которым 28 августа 1995 года выступила Уганда, обвинившая Судан в поставках оружия подрывным группировкам, а также в содействии их проникновению в северные и северо-западные районы страны.
For this reason the Vice-President of Sudan announced, in January 1992, that the year 2000 had been set as the date for the elimination of harmful traditional practices in Sudan. Именно по этой причине вице-президент Судана заявил в январе 1992 года о том, что искоренить вредную традиционную практику в Судане планируется к 2000 году.
But there are also some encouraging developments: in the Sudan, the Sudan Liberation Movement signed an agreement on 12 June to begin handing over children associated with its armed groups. Вместе с тем в мире происходят и некоторые обнадеживающие события: в Судане 12 июня Освободительное движение Судана подписало соглашение о начале процесса передачи детей, ассоциированных с его вооруженными группами.
The Government of Southern Sudan National Assembly in Juba informed the mission of its interim constitution and the freedom of expression it was nurturing in southern Sudan. However, both parties also voiced concern over the number of pressing challenges jeopardizing full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Национальная ассамблея правительства Южного Судана в Джубе информировала миссию о своей временной конституции и о том, что она выступает за свободу слова в Южном Судане. Однако обе стороны также высказали озабоченность по поводу ряда насущных проблем, которые ставят под угрозу полное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения.
We would like also to thank all of those who have used their best offices to persuade the highest authorities of the Government of the Sudan to accept a handover from the African Union Mission in the Sudan to a United Nations peace operation. Мы хотели бы также поблагодарить всех тех, кто, используя свои добрые услуги, пытался убедить высших должностных лиц в правительстве Судана согласиться на переход от Миссии Африканского союза в Судане к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The representative of Sudan noted that in its statement at the Committee's resumed 2001 session, Freedom House had referred to visiting the Sudan in connection with producing a report on that country. Представитель Судана отметил, что в своем заявлении на возобновленной сессии Комитета 2001 года организация «Фридом хаус» заявила, что поездка ее представителей в Судан была связана с подготовкой доклада об этой стране.
It called for assistance to Sudan to help it reconstruct Southern Sudan and make unity an appealing option for the South at the end of the transition period. Они призвали к оказанию Судану помощи в реконструкции юга Судана и превращении единства в заманчивую перспективу для юга по окончании переходного периода.