The Government of the Sudan has taken the initiative in the implementation of Security Council resolution 1373 concerning counter-terrorism by establishing and developing specialized units. |
Правительство Судана выступило с инициативой осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности о борьбе с терроризмом путем создания и укрепления специализированных подразделений. |
Sudan's doors will be open for all those who want to know the truth. |
Двери Судана будут открыты для всех, кто желает знать правду. |
I call on the Government of the Sudan to honour the ceasefire it signed, and to stop the killing in Darfur. |
Я призываю правительство Судана соблюдать подписанное ими соглашение о прекращении огня и остановить кровопролитие в Дарфуре. |
In the Sudan, the Darfur crisis continues to be of great concern, in both its humanitarian and its political dimensions. |
Что касается Судана, то дарфурский кризис продолжает вызывать серьезную озабоченность как в гуманитарном, так и политическом плане. |
The objective is to avoid a disaster and to ensure peace for the people of the Sudan. |
Цель заключается в том, чтобы избежать катастрофы и обеспечить мир народу Судана. |
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution. |
Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике. |
In that regard, the Government of Sudan must shoulder its responsibility to its citizens and to humanity. |
В этой связи правительство Судана должно взять на себя ответственность перед своими гражданами и человечеством. |
The Sudan, UNIDO and donors should work together to mobilize funds for the programme. |
Чтобы мобилизовать средства на программу, необходимо объединить усилия Судана, ЮНИДО и доноров. |
The European Union wishes to express its serious concern at the situation in the Darfur region of western Sudan. |
Европейский союз хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность в связи с положением, сложившимся в районе Дарфур в западной части Судана. |
The Government of the Sudan is ultimately responsible for providing a conducive environment and support for the elections and referendums. |
Правительство Судана несет основную ответственность за создание благоприятных условий для проведения выборов и референдумов и оказание им поддержки. |
This would require frequent redeployment of troops into other parts of the Sudan within the area of responsibility. |
Для этого потребуется частое направление военнослужащих в другие части Судана в пределах района деятельности Миссии. |
A tripartite coordination mechanism is in place between the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations to support this operation. |
В поддержку этой Операции правительством Судана, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций создан трехсторонний координационный механизм. |
The representative of Belgium responded that the Government of the Sudan must respect international law regardless of such provocations. |
Представитель Бельгии в ответ на это заявил, что правительство Судана должно соблюдать международное право независимо от таких провокаций. |
Achieved: Oil revenue shares of the Government of Southern Sudan and three oil-producing states continued to be transferred. |
Приходящаяся на правительство Южного Судана и три нефтедобывающих штата доля поступлений от продажи нефти продолжала передаваться. |
The Southern Sudan Peace Commission was established and operational in all the nine Southern States except in Unity State. |
Была учреждена Комиссия Южного Судана по вопросам мира, которая действует во всех девяти южных штатах, кроме штата Единство. |
In addition, UNMIS supported the establishment of 31 Police Community Relations Committees in all 10 States of Southern Sudan. |
Помимо этого, при поддержке МООНВС во всех 10 штатах Южного Судана был создан 31 комитет по взаимодействию между полицией и местным населением. |
The Southern Sudan Anti-Corruption Commission was also established and functional in all 10 Southern States. |
Кроме того, была создана Комиссия Южного Судана по борьбе с коррупцией, действующая во всех 10 южных штатах. |
The strategic development plan for the Government of Southern Sudan Prison Service was reviewed and adopted by the prison authorities and was progressively being implemented. |
Был пересмотрен, утвержден тюремными органами и последовательно осуществлялся план правительства Южного Судана по стратегическому развитию управления тюрем. |
Thirteen assessments were carried out in Federal prisons in North Sudan. |
В федеральных тюрьмах Северного Судана было проведено 13 оценочных мероприятий. |
Joint assessment was conducted in 5 States in South Sudan and the rest will be carried out in April 2011. |
Совместная оценка была проведена в 5 штатах Южного Судана, а оставшиеся штаты будут охвачены в апреле 2011 года. |
The Sudan Recovery Fund (SRF) was fully functional and resources were mobilized in line with pledges by donors. |
В полном объеме осуществлялась деятельность Фонда восстановления Судана; ресурсы были мобилизованы в соответствии с обязательствами доноров. |
Community policing volunteers provided a crucial liaison between UNAMID and Government of the Sudan police, especially in resolving crime-related issues. |
Добровольцы по поддержанию порядка в общинах явились важнейшим связующим звеном между ЮНАМИД и полицией правительства Судана, особенно в деле борьбы с преступностью. |
The Government of the Sudan criminalized child trafficking in its new Federal Child Act of February 2010. |
В Законе о детях, принятом в феврале 2010 года, правительство Судана объявило торговлю детьми преступлением. |
These efforts by the neighbours of the Sudan and the African Union have created a momentum that is critical to the full implementation of the CPA. |
Эти усилия соседей Судана и Африканского союза позволили создать положительную динамику, которая крайне важна для полного осуществления ВМС. |
The Panel is expected to travel on a regular basis to Darfur and other areas in the Sudan. |
Ожидается, что Группа будет на регулярной основе совершать поездки в Дарфур и в другие районы Судана. |