Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
The Shifa factory was established in order to provide the medicines required by the Sudan at low cost. Завод "Аш-Шифа" создавался с целью удовлетворения потребностей Судана в недорогостоящих лекарственных препаратах.
As the conflict in southern Sudan is ongoing, asylum-seekers continue to arrive in neighbouring countries. В результате непрекращающегося конфликта в южной части Судана в соседние страны продолжают прибывать лица, просящие убежища.
The representative of Sudan said that the secretariat's report was useful but that it could have been more analytical and informative. Представитель Судана заявил, что, несмотря на свою полезность, доклад секретариата мог бы быть более аналитическим и содержательным.
The Trade Point programme was of great significance and was very relevant to the needs of the business community in Sudan. Программа создания центров по вопросам торговли является очень важной и актуальной для деловых кругов Судана.
These governors usually originated from other parts of the Sudan. Как правило, эти управляющие происходят из других районов Судана.
The Government of Sudan has not yet identified or apprehended the assailants. Правительство Судана еще не установило личность нападавших и не задержало их.
May I also express our concern at the United States action against the Sudan. Позвольте также выразить нашу обеспокоенность действиями Соединенных Штатов Америки в отношении Судана.
The UNESCO Participation Programme has helped provide assistance to the Government of the Sudan to host a regional seminar on tolerance in Africa. Осуществление программы участия ЮНЕСКО позволило оказать помощь правительству Судана в организации проведения Африканского регионального семинара по проблемам терпимости.
However, to ask the Sudan to apply its national laws extraterritorially runs contrary to the international law on extradition. Однако требовать от Судана экстерриториального применения его национального законодательства противоречит нормам международного права, касающимся выдачи преступников.
Coupled with the statements made by Eritrean and Ugandan prisoners of war, they clearly reflect the magnitude of foreign designs on the Sudan. Эти факты, а также признания угандийских и эритрейских военнопленных четко указывают на масштабы иностранной агрессии против Судана.
This despite the very many crimes committed by the Government of the Sudan against Ethiopia. Такая сдержанность проявляется невзирая на то, что правительство Судана совершило многочисленные преступления против Эфиопии.
The Sudan is subject to limited diplomatic sanctions. В отношении Судана применяются ограниченные дипломатические санкции.
The people of southern Sudan shall exercise this right in a referendum before the end of the interim period. Народ южной части Судана осуществляет это право в ходе референдума до окончания переходного периода.
There is no definition of the term "people of south Sudan" in any of the documents. Ни в одном из документов нет определения выражения "народ южного Судана".
In addition, large parts of northern Sudan suffered extensive drought, placing more than two million Sudanese at risk of serious hunger. Помимо этого, обширные районы северной части Судана пострадали от жестокой засухи, что создало реальную угрозу голода для более двух миллионов суданцев.
The Unit also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. Группа также оказывала содействие проведению межучрежденческих операций и осуществляла наблюдение за положением перемещенных лиц на всей территории Судана.
I should like to conclude my statement by saying that the Government of the Sudan will continue its drive towards peace. В заключение я хотел бы сказать, что правительство Судана будет и впредь стремиться к миру.
It was a very sophisticated plot in which, subsequent investigations have shown, the security organs of the Sudan were involved. З. Это был тщательно продуманный заговор, к которому, как выяснилось в ходе последующего расследования, были причастны органы безопасности Судана.
We never felt that the Sudan's political orientation made that initiative unwise. Мы никогда не считали, что политическая ориентация Судана делает эту инициативу неразумной.
All that was required was the necessary political will on the part of the Sudan to extradite the suspects to Ethiopia. Все, что требуется - это необходимая политическая воля со стороны Судана в отношении выдачи подозреваемых лиц Эфиопии.
Egypt had nothing but goodwill for the people of the Sudan. Египет не испытывает ничего, кроме доброй воли, по отношению к народу Судана.
He also had a meeting with Salahuddin Ghazi, Secretary-General of the National Congress of the Sudan. Кроме того, он имел встречу с генеральным секретарем Национального конгресса Судана д-ром Салахуддином Гази.
In reality, the President said, it was the Sudan that suffered from destabilization by its neighbours. В действительности, сказал президент, соседи Судана пытаются дестабилизировать положение в нем.
The fact-finding mission could also verify the Sudan's complaints of aggressive actions committed against it by Ethiopia and Egypt. Миссия по установлению фактов также могла бы проверить жалобы Судана в отношении агрессивных действий, совершенных против него Эфиопией и Египтом.
Tunisia has affirmed that it is not being subjected to any hostile activity on the part of the Sudan. Тунис подтвердил, что в настоящее время он не является объектом какой-либо враждебной деятельности со стороны Судана.