The Technical Team was accompanied by representatives of the African Union and the national technical teams from the Sudan and South Sudan. |
Членов Технической группы сопровождали представители Африканского союза и национальных технических групп из Судана и Южного Судана. |
While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. |
Хотя доступ гуманитарных организаций из Судана улучшился, основной объем помощи идет из Южного Судана. |
I strongly encourage the Governments of the Sudan and South Sudan to take adequate measures to enable UNISFA to fulfil its mandate. |
Я решительно призываю правительства Судана и Южного Судана принять надлежащие меры, которые могли бы позволить ЮНИСФА выполнять свой мандат. |
I welcome the recent summits between the Presidents of South Sudan and the Sudan. |
Приветствую недавние встречи президентов Южного Судана и Судана. |
National staff from the Sudan and South Sudan will participate in the UNISFA mine action programme for 2013-2014. |
Национальный персонал из Судана и Южного Судана будет принимать участие в программе ЮНИСФА по разминированию на 2013 - 2014 годы. |
Any national of South Sudan may also register at the South Sudan Embassy. |
Любой гражданин Южного Судана также может зарегистрироваться в посольстве Южного Судана. |
Relations were expected to improve further following the signing of the peace accord between the central Government of Sudan and the authorities of southern Sudan. |
Ожидается, что после подписания мирного соглашения между центральным правительством Судана и властями южного Судана произойдет дальнейшее улучшение отношений. |
The Kingdom of North Sudan, which claims the Bir Tawil area on the border between Egypt and Sudan, has recognized Liberland. |
Королевство Северного Судана, которое претендует на территорию Бир-Тавиль на границе Египта и Судана, признало Либерленд. |
The Government of Sudan remains open to all that may ensure the progress and well-being of the people of the united Sudan. |
Правительство Судана остается открытым для всех, кто может обеспечить прогресс и процветание народа объединенного Судана. |
Some members of the Southern Sudan Legislative Assembly have alleged an ethnic imbalance in the Government of Southern Sudan. |
Некоторые члены законодательной ассамблеи Южного Судана указали на этнические диспропорции в Правительстве Южного Судана. |
This amount also included Sudan's monthly instalment payable to the World Bank, which adversely affected Sudan's relations with the Bank. |
Указанная мера также затронула выплату ежемесячного взноса Судана во Всемирный банк, что пагубно отразилось на отношениях Судана с этим банком. |
Then they must enter southern Sudan without the permission of the Government of Sudan. |
Поэтому они должны попасть на юг Судана без разрешения правительства Судана. |
The Southern Sudan Police Service Bill and the Southern Sudan Prisons Act are also in draft form. |
Имеются также законопроект о полицейской службе Южного Судана и законопроект о тюрьмах Южного Судана. |
The Sudan Liberation Army has shown a notable increase in capacity since September 2005 to engage the forces of the Government of the Sudan. |
С сентября 2005 года Освободительная армия Судана смогла значительно повысить свой потенциал для ведения борьбы с силами правительства Судана. |
We also commend the flexibility and responsible approach of the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement during the final stage of negotiations in Abuja. |
Мы также отмечаем гибкий и ответственный подход правительства Судана и Освободительного движения Судана на заключительном этапе переговоров в Абудже. |
We also congratulate the Government of the Sudan and the larger faction of the Sudan Liberation Army on signing the accords. |
Мы также поздравляем правительство Судана и крупную фракцию Освободительной армии Судана с подписанием соглашений. |
We applaud the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement of Minni Minawi for embracing the promise of peace. |
Мы горячо приветствуем действия правительства Судана и фракции Минни Минави Освободительного движения Судана, принявших решение встать на путь достижения мира. |
Violent incursions in the Darfur region of Sudan have displaced at least a million people within Sudan and neighbouring Chad. |
Жестокие нападения в регионе Дарфур Судана стали причиной перемещения по крайней мере 1 миллион людей в пределах Судана и соседнего Чада. |
The referendum for Abyei will determine whether Abyei retains its current administration status within Northern Sudan or is transferred to Southern Sudan. |
В ходе референдума по Абьею будет определено, сохранит ли он свой нынешний административный статус в рамках Северного Судана или же войдет в состав Южного Судана. |
The Government of the Sudan Police and the Southern Sudan Police Service have both approved the UNMIS elections security training curriculums. |
Полицейское управление правительства Судана и Полицейская служба Южного Судана одобрили предложенную МООНС программу подготовки персонала для обеспечения безопасности на выборах. |
It is imperative that the Governments of the Sudan and South Sudan do everything possible to stop the hostile rhetoric, prevent military confrontation and recommit to addressing outstanding issues through political dialogue. |
Правительства Судана и Южного Судана должны сделать все возможное для прекращения враждебной риторики, предотвращения вооруженного столкновения и подтверждения своих обязательств по решению неурегулированных вопросов через политический диалог. |
Lastly, although the challenges facing the Sudan and South Sudan are not unfamiliar, in important respects they are exceptional. |
И наконец, хотя проблемы Судана и Южного Судана не новы, важно признать их исключительный характер. |
The Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan shall jointly finance that budget. |
Финансовые средства в этот бюджет выделяют на совместной основе правительства Судана и правительства Южного Судана. |
It is therefore imperative that the Governments of the Sudan and of South Sudan do everything necessary to facilitate the deployment of UNISFA. |
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы правительства Судана и Южного Судана сделали все необходимое для содействия развертыванию ЮНИСФА. |
I therefore call upon the Governments of the Sudan and of South Sudan to finalize outstanding negotiations as soon as possible. |
Поэтому я призываю правительства Судана и Южного Судана завершить как можно скорее незаконченные переговоры. |