| The Technical Team was accompanied by representatives of the African Union and the national technical teams from the Sudan and South Sudan. | Членов Технической группы сопровождали представители Африканского союза и национальных технических групп из Судана и Южного Судана. |
| While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. | Хотя доступ гуманитарных организаций из Судана улучшился, основной объем помощи идет из Южного Судана. |
| I strongly encourage the Governments of the Sudan and South Sudan to take adequate measures to enable UNISFA to fulfil its mandate. | Я решительно призываю правительства Судана и Южного Судана принять надлежащие меры, которые могли бы позволить ЮНИСФА выполнять свой мандат. |
| I welcome the recent summits between the Presidents of South Sudan and the Sudan. | Приветствую недавние встречи президентов Южного Судана и Судана. |
| National staff from the Sudan and South Sudan will participate in the UNISFA mine action programme for 2013-2014. | Национальный персонал из Судана и Южного Судана будет принимать участие в программе ЮНИСФА по разминированию на 2013 - 2014 годы. |
| Any national of South Sudan may also register at the South Sudan Embassy. | Любой гражданин Южного Судана также может зарегистрироваться в посольстве Южного Судана. |
| Relations were expected to improve further following the signing of the peace accord between the central Government of Sudan and the authorities of southern Sudan. | Ожидается, что после подписания мирного соглашения между центральным правительством Судана и властями южного Судана произойдет дальнейшее улучшение отношений. |
| The Kingdom of North Sudan, which claims the Bir Tawil area on the border between Egypt and Sudan, has recognized Liberland. | Королевство Северного Судана, которое претендует на территорию Бир-Тавиль на границе Египта и Судана, признало Либерленд. |
| The Government of Sudan remains open to all that may ensure the progress and well-being of the people of the united Sudan. | Правительство Судана остается открытым для всех, кто может обеспечить прогресс и процветание народа объединенного Судана. |
| Some members of the Southern Sudan Legislative Assembly have alleged an ethnic imbalance in the Government of Southern Sudan. | Некоторые члены законодательной ассамблеи Южного Судана указали на этнические диспропорции в Правительстве Южного Судана. |
| This amount also included Sudan's monthly instalment payable to the World Bank, which adversely affected Sudan's relations with the Bank. | Указанная мера также затронула выплату ежемесячного взноса Судана во Всемирный банк, что пагубно отразилось на отношениях Судана с этим банком. |
| Then they must enter southern Sudan without the permission of the Government of Sudan. | Поэтому они должны попасть на юг Судана без разрешения правительства Судана. |
| The Southern Sudan Police Service Bill and the Southern Sudan Prisons Act are also in draft form. | Имеются также законопроект о полицейской службе Южного Судана и законопроект о тюрьмах Южного Судана. |
| The Sudan Liberation Army has shown a notable increase in capacity since September 2005 to engage the forces of the Government of the Sudan. | С сентября 2005 года Освободительная армия Судана смогла значительно повысить свой потенциал для ведения борьбы с силами правительства Судана. |
| We also commend the flexibility and responsible approach of the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement during the final stage of negotiations in Abuja. | Мы также отмечаем гибкий и ответственный подход правительства Судана и Освободительного движения Судана на заключительном этапе переговоров в Абудже. |
| We also congratulate the Government of the Sudan and the larger faction of the Sudan Liberation Army on signing the accords. | Мы также поздравляем правительство Судана и крупную фракцию Освободительной армии Судана с подписанием соглашений. |
| We applaud the Government of the Sudan and the Sudan Liberation Movement of Minni Minawi for embracing the promise of peace. | Мы горячо приветствуем действия правительства Судана и фракции Минни Минави Освободительного движения Судана, принявших решение встать на путь достижения мира. |
| Violent incursions in the Darfur region of Sudan have displaced at least a million people within Sudan and neighbouring Chad. | Жестокие нападения в регионе Дарфур Судана стали причиной перемещения по крайней мере 1 миллион людей в пределах Судана и соседнего Чада. |
| The referendum for Abyei will determine whether Abyei retains its current administration status within Northern Sudan or is transferred to Southern Sudan. | В ходе референдума по Абьею будет определено, сохранит ли он свой нынешний административный статус в рамках Северного Судана или же войдет в состав Южного Судана. |
| The Government of the Sudan Police and the Southern Sudan Police Service have both approved the UNMIS elections security training curriculums. | Полицейское управление правительства Судана и Полицейская служба Южного Судана одобрили предложенную МООНС программу подготовки персонала для обеспечения безопасности на выборах. |
| It is imperative that the Governments of the Sudan and South Sudan do everything possible to stop the hostile rhetoric, prevent military confrontation and recommit to addressing outstanding issues through political dialogue. | Правительства Судана и Южного Судана должны сделать все возможное для прекращения враждебной риторики, предотвращения вооруженного столкновения и подтверждения своих обязательств по решению неурегулированных вопросов через политический диалог. |
| Lastly, although the challenges facing the Sudan and South Sudan are not unfamiliar, in important respects they are exceptional. | И наконец, хотя проблемы Судана и Южного Судана не новы, важно признать их исключительный характер. |
| The Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan shall jointly finance that budget. | Финансовые средства в этот бюджет выделяют на совместной основе правительства Судана и правительства Южного Судана. |
| It is therefore imperative that the Governments of the Sudan and of South Sudan do everything necessary to facilitate the deployment of UNISFA. | Поэтому настоятельно необходимо, чтобы правительства Судана и Южного Судана сделали все необходимое для содействия развертыванию ЮНИСФА. |
| I therefore call upon the Governments of the Sudan and of South Sudan to finalize outstanding negotiations as soon as possible. | Поэтому я призываю правительства Судана и Южного Судана завершить как можно скорее незаконченные переговоры. |