| 1 of the species listed for South Sudan can no longer be found in the wild. | 1 из перечисленных видов для Судана больше не может быть найден в дикой природе. |
| It is one of the two international airports in South Sudan, the other being Malakal Airport. | Аэропорт Джубы - один из двух аэропортов Южного Судана, второй - аэропорт Малакал. |
| Little is known of the fungi of South Sudan. | Очень мало что известно о микрофлоре Южного Судана. |
| The avifauna of Sudan include a total of 653 species. | В орнитофауне Судана насчитывается в общей сложности 653 вида. |
| Acting under Chapter VII of the United Nations Charter, the Council lifted sanctions imposed in previous Security Council resolutions against Sudan. | Действуя в соответствии с главой VII Устава Организации Объединенных Наций, Совет снял санкции, введенные в предыдущих резолюциях Совета Безопасности против Судана. |
| Also Thomas Jakobsen introduced a probabilistic version of the interpolation attack using Madhu Sudan's algorithm for improved decoding of Reed-Solomon codes. | Также Томас Якобсен представил вероятностный вариант интерполяционной атаки с использованием алгоритма Мадху Судана для улучшения декодирования кодов Рида-Соломона. |
| Ultimately, UNAMID's success will hinge upon the outcome of the peace talks between the Government of the Sudan and the rebel groups. | В конечном итоге успех ЮНАМИД будет зависеть от результатов мирных переговоров между правительством Судана и повстанческими группировками. |
| One will deal with the development of a project to interconnect all private and public universities in the Sudan to the Internet. | Одна миссия будет посвящена разработке проекта по подключению всех частных и государственных университетов Судана к Интернету. |
| He's been handling Jada's protective detail since we brought her back from Sudan. | Он занимался защитой Джады с тех пор как мы привезли ее из Судана. |
| She became my responsibility when your team pulled her out of Sudan. | Она поступила под мою ответственность, когда ваша команда привезла ее из Судана. |
| In the case of South Sudan, attacks on hospitals and food banks have driven population groups out of city centers. | В случае Южного Судана нападения на больницы и продовольственные склады заставили людей уйти из центральных городских районов. |
| We only use it in emergencies, and it's never good, especially in South Sudan. | Мы используем этот код только в экстренных случаях, и это нездорово, особенно для Южного Судана. |
| Initial checks with immigration show he arrived on Saint Marie three months ago from Sudan. | Первичные сведения службы миграции сообщают, что он прибыл на Сент-Мари три месяца назад из Судана. |
| Originally from Sudan, married, kid on the way. | Приехал из Судана, женат, скоро должен родиться ребёнок. |
| Tariq's widow said that Amir came over here with Tariq from Sudan. | Вдова Тарига сказала, что Амир приехал в Америку вместе с Таригом из Судана. |
| So maybe you could just focus on some of the more positive elements of Sudan. | Так что, может, ты могла бы сосредоточиться но более позитивных аспектах Судана. |
| I've added on little blue tails behind Sudan, Libya, China, India, Bangladesh. | Я добавил голубые «хвосты» позади Судана, Ливии, Китая, Индии, Бангладеш. |
| During his visit to Cairo the Special Rapporteur also met with the Ambassador of the Sudan in Egypt. | Во время визита в Каир Специальный докладчик встретился также с послом Судана в Египте. |
| From the Government of the Sudan, the Special Rapporteur received considerable documentary information. | Специальный докладчик получил большой объем информации в виде документов от правительства Судана. |
| The Government of the Sudan cooperated with the Special Rapporteur by arranging the meetings he had requested. | Правительство Судана пошло навстречу Специальному докладчику и организовало для него встречи, о которых он просил. |
| The Government of the Sudan further facilitated visits to the locations the Special Rapporteur wished to see. | Правительство Судана также оказало содействие Специальному докладчику в организации поездок в районы, которые он хотел посетить. |
| The responsibility of both the Government of Sudan and SPLA must also be emphasized. | Необходимо также особо подчеркнуть и обоюдную ответственность как правительства Судана, так и НОАС. |
| Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. | Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе. |
| On the other hand, SPLA sources gave a figure of 79 villages devastated allegedly by Government of Sudan troops since 1989. | С другой стороны, из источников НОАС поступила информация о 79 деревнях, якобы разоренных войсками правительства Судана с 1989 года. |
| Government of Sudan officials denied allegations of violations of human rights and atrocities committed by the army and PDF. | Должностные лица правительства Судана опровергли утверждения о нарушениях прав человека и зверствах, якобы совершенных армией и НСО. |