| The situation demands international action with the full participation of the Sudan. | Ситуация требует международных действий при полномасштабном участии Судана. |
| The position of the Government of the Sudan is centrally important in addressing those problems. | Позиция правительства Судана имеет важнейшее значение для решения этих проблем. |
| On the one hand, the Government of the Sudan is building up its military forces for a possible wider offensive. | С одной стороны, правительство Судана наращивает присутствие своих вооруженных сил для возможного широкомасштабного наступления. |
| Indeed, in the text of its resolution, it explicitly invites the Sudan to provide this. | В тексте своей резолюции он прямо просит у Судана такого согласия. |
| It offers the Government of the Sudan the opportunity to cooperate with the Council in implementing the resolution. | Она предоставляет правительству Судана возможность сотрудничать с Советом в деле осуществления этой резолюции. |
| That will require a political settlement for the whole of the Sudan. | Это потребует достижения политического урегулирования для всего Судана. |
| Also at the 5th meeting, the representative of the Sudan spoke on a point of order. | На 5-м же заседании по порядку ведения выступил представитель Судана. |
| The Government of Sudan reaffirmed its support for the efforts made with regard to local and traditional norms and values. | Правительство Судана подтвердило свою поддержку усилий, прилагаемых в отношении местных и традиционных норм и ценностей. |
| The delegation of the Sudan believes that the proliferation of small arms and light weapons is not the underlying cause of conflicts. | Делегация Судана считает, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений не является первопричиной конфликтов. |
| We urge the Government of the Sudan to use the mechanisms established explicitly for the purpose of resolving disagreements. | Мы настоятельно призываем правительство Судана использовать механизмы, созданные специально для урегулирования разногласий. |
| We appeal to the Government of the Sudan to honour its commitment and act in a responsible manner. | Мы призываем правительство Судана уважать свои собственные обязательства и действовать ответственно. |
| The Government of the Sudan must revoke its inhumane and unacceptable decision. | Правительство Судана должно отменить свое бесчеловечное и неприемлемое решение. |
| The Chairman ruled that the proposal made by the Sudan should first be put to a vote. | Председатель поставил на голосование первое предложение, поступившее от Судана. |
| The Government of the Sudan should insist that the terms of the Constitution are respected and obeyed. | Правительству Судана следует настоятельно добиваться соблюдения и выполнения положений Конституции. |
| Tuberculosis continued to occur at epidemic levels in southern Sudan. | Южные районы Судана по-прежнему были охвачены эпидемией туберкулеза. |
| The Government of the Sudan does not favour local integration of refugees for whom repatriation is not an option. | Правительство Судана выступает против расселения на местах беженцев, для которых репатриация неприемлема. |
| The proceedings of this session could not have come at a more opportune moment for us in the Sudan. | Работа текущей сессии проходит на важном для Судана этапе. |
| This will contribute to Sudan's further cooperation with the international community. | Это будет способствовать дальнейшему сотрудничеству Судана с международным сообществом. |
| New versions of the software have been provided to the railways of Sudan and Cameroon. | Железным дорогам Судана и Камеруна были предоставлены новые варианты программного обеспечения. |
| Today's resolution demands that the Government of the Sudan meet in practice its verbal commitment to accept an increased number of African Union monitors. | Сегодняшняя же резолюция требует от правительства Судана практического выполнения его устного обязательства согласиться на увеличение числа наблюдателей Африканского союза. |
| The Government of the Sudan was fully engaged with the African Union. | Правительство Судана в полной мере сотрудничает с Африканским союзом. |
| We welcome the joint communiqué issued by the Secretary-General and the Government of the Sudan. | Мы приветствуем совместное коммюнике, изданное Генеральным секретарем и правительством Судана. |
| It is time to start the clock ticking on the Government of Sudan. | Настало время принять меры в отношении правительства Судана. |
| The primary responsibility of the Government of Sudan is to protect its population. | Главная обязанность правительства Судана - это обеспечение защиты населения страны. |
| The Government of Sudan has made commitments to the Secretary-General with regard to access for humanitarian aid. | Правительство Судана приняло перед Генеральным секретарем обязательство обеспечить доступ для гуманитарной помощи. |