The African Union has also confirmed that the Sudan Liberation Army is arming and using child soldiers. |
Африканский союз также подтвердил, что Освободительная армия Судана вооружается и использует детей-солдат. |
The Commission ignored a considerable body of evidence presented to it by the Government of the Sudan and others. |
Комиссия игнорировала значительный объем свидетельств, представленных правительством Судана и другими сторонами. |
Those organizations were calling on the European Union to intervene to impose sanctions on the Government of the Sudan. |
Эти организации призывают Европейский союз вмешаться с целью введения санкций против правительства Судана. |
The Peace Agreement would enhance the chances of a peaceful resolution in Darfur and eastern Sudan. |
Мирное соглашение расширит шансы мирного урегулирования в Дарфуре и в восточной части Судана. |
The Sudan's humanitarian needs are enormous and are increasing. |
Огромные гуманитарные потребности Судана постоянно возрастают. |
Following the formation of the Government of National Unity, the state of emergency was lifted in most of the Sudan. |
После формирования правительства национального единства на большей части территории Судана было отменено чрезвычайное положение. |
The Government of the Sudan had spared no efforts to meet the immediate humanitarian needs in the Darfur states. |
Правительство Судана не жалеет усилий для удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей населения в штатах Дарфура. |
The Government of the Sudan is committed to a final settlement on the basis of the following principles contained in the comprehensive peace agreement. |
Правительство Судана преисполнено решимости добиваться окончательного урегулирования на основе следующих принципов, сформулированных во всеобъемлющем мирном соглашении. |
The Government of Southern Sudan has yet to do the same. |
Правительство Южного Судана этого пока не сделало. |
The fight has been led by the President and Vice-President of the Republic and the President of the South Sudan Government. |
Эту борьбу возглавляют президент и вице-президент республики и председатель правительства Южного Судана. |
The response of the President of the Sudan to the Security Council mission's request in that regard has been inadequate. |
Ответ президента Судана на просьбу миссии Совета Безопасности в этой связи является неприемлемым. |
It is in the interest of both the Sudan and Chad to re-establish cooperative and good-neighbourly relations. |
Возобновление сотрудничества и восстановление добрососедских отношений отвечают интересам как Судана, так и Чада. |
On 10 August the Council of Ministers of the Sudan decided to ratify the Convention. |
10 августа решение о ратификации Конвенции принял Совет министров Судана. |
In that regard, the Government of the Sudan has a special responsibility. |
В этой связи на правительство Судана возложена особая ответственность. |
We must hold the Government of the Sudan responsible for the safety and security of UNAMID and its personnel. |
Мы должны возложить на правительство Судана ответственность за безопасность и защиту ЮНАМИД и ее персонала. |
The improved cooperation from the Government of the Sudan is particularly welcome. |
Особое удовлетворение вызывает возросшее сотрудничество со стороны правительства Судана. |
The matter of Darfur cannot be viewed separately from the other open issues concerning the Sudan. |
Вопрос о Дарфуре нельзя рассматривать отдельно от других неурегулированных аспектов, касающихся Судана. |
A spokesman of the Government of the Sudan has denied this accusation, noting that his country remained committed to the Doha agreement. |
Представитель правительства Судана опроверг это обвинение, заявив, что его страна по-прежнему привержена Дохинскому соглашению. |
The UNMIS police component has successfully established a close relationship with the police services in the north and the south of Sudan. |
Полицейский компонент МООНВС успешно установил тесные отношения с полицейскими службами Северного и Южного Судана. |
The Government of Southern Sudan has announced plans for the disarmament of armed tribesmen and the demobilization of former militia. |
Правительство Южного Судана обнародовало планы разоружения вооруженных представителей племен и демобилизации бывших ополченцев. |
It requested Eritrea to respect the rights of neighbourliness and stop interfering in the internal affairs of the Sudan. |
Они просили Эритрею соблюдать правила добрососедства и прекратить вмешательство во внутренние дела Судана. |
The Government of the Sudan has a responsibility to effectively protect local populations and internally displaced persons from gross abuses by armed groups. |
Правительство Судана обязано эффективно защищать местное население и внутренне перемещенных лиц от серьезных нарушений их прав вооруженными группировками. |
I wish to transmit to you herewith the statement of the Sudan on the topic of today's session. |
Хотел бы настоящим препроводить Вам заявление Судана по теме сегодняшнего заседания. |
The Council also established a new special political mission to the Sudan. |
Совет также учредил новую специальную политическую миссию для Судана. |
Control activities of the Government of the Sudan armed forces. |
Осуществление контроля за деятельностью вооруженных сил правительства Судана. |