Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
No objections were raised by the Government of the Sudan against a visit to SPLA-controlled areas in southern Sudan and the Nuba Mountains... . Правительство Судана не возражало против посещения районов в южном Судане, контролируемых НОАС, и горных районов Нубы... .
As with previous resolutions on the Sudan, the current draft served the political ends of certain countries and had been targeted against the Sudan and its people. Как и предыдущие резолюции по Судану, этот проект служит политическим интересам определенных стран, направленным против Судана и его народа.
The points to which the Foreign Minister of Sudan attempted specifically to draw the Assembly's attention are part and parcel of the public relations exercise pursued by Sudan. Вопросы, к которым министр иностранных дел Судана пытался привлечь особое внимание Ассамблеи, являются неотъемлемой частью проводимой Суданом кампании воздействия на общественное мнение.
Sudan other than the Government of Sudan 72 - 78 20 помимо правительства Судана 72 - 78 22 - 25
The persistence of Ugandan aggression against the Sudan confirms the extremes to which the Ugandan Government has gone in targeting the Sudan. Продолжение угандийской агрессии против Судана подтверждает, насколько далеко зашла Уганда в борьбе с Суданом.
The Ugandan Amnesty Act should be widely publicized and disseminated in southern Sudan with the assistance of the Government of the Sudan in collaboration with international organizations. Информация о принятом в Уганде Законе об амнистии должна активно и широко распространяться в южных районах Судана при содействии правительств Судана и в сотрудничестве с международными организациями.
A presentation session focusing specifically on the experience of the Sudan provided an opportunity for additional presentations on the Sudan related to the themes of the Workshop. Было проведено отдельное заседание, посвященное опыту Судана, на котором были сделаны дополнительные сообщения о деятельности Судана, имеющей отношение к темам практикума.
In this context, I urge both the Government of Southern Sudan and donors to expand and accelerate the training and development of the Southern Sudan Police Service. В этой связи я настоятельно призываю правительство Южного Судана и доноров расширить масштабы и активизировать подготовку кадров и работу по созданию полицейской службы южного Судана.
In conclusion, the delegation of Sudan would like to take this opportunity to commend the Secretariat's Department of Humanitarian Affairs, which sent a mission to evaluate the mine problem in the Sudan. В заключение делегация Судана хотела бы воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, который направил миссию для оценки масштабов минной проблемы в Судане.
In 1990, with a view to allaying the Sudan's fears and endless allegations, Uganda invited the Sudan to station a military monitoring team on the Uganda side of our common border. В 1990 году, стремясь положить конец опасениям и нескончаемым обвинениям Судана, Уганда предложила Судану разместить на угандийской стороне общей границы между нашими странами военную группу по наблюдению.
The Sudan Alliance Forces (SAF), with the direct backing of the Eritrean leadership, are intent on opening up a new military front in the north of Sudan. Суданские союзные силы (ССС), получающие непосредственную поддержку от эритрейского руководства, намереваются открыть новый фронт на севере Судана.
In its submission to the Security Council, Ethiopia accuses the Government of the Sudan of sheltering three suspects of Egyptian nationality and requests that the Sudan be called upon to cooperate in this matter. В своем письме Совету Безопасности Эфиопия обвиняет правительство Судана в предоставлении убежища трем подозреваемым лицам египетской национальности и требует призвать Судан к сотрудничеству в этом вопросе.
We in Egypt consider ourselves to be a natural extension of the Sudan and that the people of the Sudan are a natural extension of ourselves. Египтяне считают себя естественным продолжением Судана, а суданцев - естественным продолжением Египта.
Moreover, it appeared from an article in the domestic press of the Sudan that the apology had been acknowledged by the Government of the Sudan. Кроме того, как представляется из статьи, опубликованной одной из суданских газет, извинения были приняты и правительством Судана.
The Sudan is a signatory party to the Geneva Conventions of 1949, therefore the Government of the Sudan should take all the necessary measures in order to assure that its combat units observe the principles and provisions of international humanitarian law. Судан является страной, подписавшей Женевские конвенции 1949 года, поэтому правительство Судана должно предпринять все необходимые меры, с тем чтобы обеспечить соблюдение его боевыми подразделениями принципов и положений международного гуманитарного права.
In the light of the Sudan's recent expulsion of 13 international non-governmental organizations, the United Kingdom particularly welcomes the language in the resolution stressing the importance of providing humanitarian assistance to the civilian populations throughout the Sudan. В свете недавнего решения Судана о выдворении 13 международных неправительственных организаций Соединенное Королевство особенно приветствует формулировки резолюции, подчеркивающие значение оказания гуманитарной помощи гражданскому населению по всему Судану.
In the absence of a formal vetting process, a progressive certification system with the Southern Sudan Police Service in Southern Sudan will be introduced as part of the UNMIS mandated evaluation programme. В случае отсутствия официального процесса отбора в Южном Судане будет внедрена поэтапная система аттестации сотрудников полицейской службы Южного Судана в рамках программы оценки, предусмотренной мандатом МООНВС.
The Comprehensive Peace Agreement clearly stipulates that the United Nations Mission in the Sudan is deployed in southern Sudan and other regions affected by the war in the south. Во Всеобъемлющем мирном соглашении четко говорится, что Миссия Организации Объединенных Наций в Судане должна быть развернута в южной части Судана и других пострадавших от войны южных регионах.
The Government of the Sudan informed the Secretary-General that the state of emergency in place in the Sudan has been extended until 31 December 2001. Правительство Судана уведомило Генерального секретаря о продлении чрезвычайного положения в стране до 31 декабря 2001 года.
On this occasion, we express our deep concern at the expulsion of major non-governmental organizations by the Sudan, which has seriously affected humanitarian and reconstruction efforts throughout the Sudan, including the transitional Three Areas. В этой связи мы выражаем нашу глубокую озабоченность решением Судана выдворить основные неправительственные организации, которое серьезно затронуло гуманитарную деятельность и усилия по реконструкции по всему Судану, включая три района.
While the Sudan admitted the occurrence of cases of abduction, which was an old phenomenon involving tribes from southern and central Sudan, it challenged the figures put forward by foreign organizations and media. Признавая случаи похищений, представляющие давнее явление и затрагивающие племена Южного и Центрального Судана, Судан оспаривает данные, приводимые зарубежными организациями и средствами информации.
The hostility of the Ugandan regime towards the Sudan is common knowledge; it continues to harbour the terrorist rebel movement in Southern Sudan and to provide it with military and logistic facilities for its acts of terrorism. Враждебность угандийского режима по отношению к Судану общеизвестна; он продолжает укрывать террористическое мятежное движение на юге Судана, предоставляя ему военные и материально-технические средства для совершения актов терроризма.
Of particular interest was the presentation of a pilot project that had demonstrated the potential of precision farming in the Sudan and had resulted in an increase in yield, thereby proving the cost-effectiveness of such a space-based solution for the Sudan. Особый интерес вызвало сообщение об экспериментальном проекте, который продемонстрировал возможности применения точной агротехники в Судане, что обеспечило повышение урожайности и доказало экономическую эффективность такого использования космической техники для Судана.
The restoration of diplomatic relations between Sudan and Uganda at the end of 2001 raised hopes of defusing flash points along their common border and saw the beginning of some return movements of Ugandan refugees from Sudan. Восстановление дипломатических отношений между Суданом и Угандой в конце 2001 года породило надежды на ликвидацию горячих точек в районах их общей границы и положило начало возвращению части угандийских беженцев из Судана.
The team noted that the decision of the Government of the Central African Republic to close its border with the Sudan is having a negative impact on the traditional trade routes from the Sudan into the Vakaga prefecture. Миссия по оценке отметила, что решение правительства Центральноафриканской Республики закрыть границу с Суданом отрицательно сказывается на функционировании традиционных торговых путей из Судана в префектуру Вакага.