Parties under the control of the Government of Southern Sudan |
Стороны, находящиеся под контролем правительства Южного Судана |
Interactions with the Government of the Sudan and other key interlocutors |
Взаимодействие с правительством Судана и другими основными сторонами |
Prohibition on the sale of military fixed- and rotary-wing aircraft and associated spare parts to the Government of the Sudan |
Запрет на продажу правительству Судана военных самолетов и вертолетов и соответствующих запасных частей |
The number 7705 on the forward fuselage and tail is the Government of the Sudan registration number. |
Номер 7705 на фюзеляже и хвостовом оперении является регистрационным номером правительства Судана. |
On 14 October, the Eritrean-mediated talks between the Sudanese Government and the Eastern Front rebel movement culminated in the signing of the Eastern Sudan Peace Agreement. |
14 октября проводившиеся при посредничестве Эритреи переговоры между правительством Судана и повстанческим движением Восточного фронта завершились подписанием Мирного соглашения по Восточному Судану. |
The Government of the Sudan finally facilitated inspection of the aircraft by members of the Panel of Experts in Khartoum on 27 August 2007. |
Правительство Судана наконец оказало содействие в проведении членами Группы осмотра самолета в Хартуме 27 августа 2007 года. |
Use of white military helicopters by the Government of the Sudan |
Использование правительством Судана военных вертолетов белого цвета |
However, the incident resulted in a clash between the armed forces of Chad and the Sudan, with the death of 17 SAF members. |
Однако этот инцидент привел к столкновениям между вооруженными силами Чада и Судана и гибели 17 военнослужащих СВС. |
The involvement of elements of these forces in attacks investigated by the Panel has been acknowledged by the Government of the Sudan. |
Правительство Судана признало, что элементы этих сил принимали участие в нападениях, расследовавшихся Группой. |
The Governments of the Sudan and Chad should refrain from any action that might have a destabilizing impact on the region and return to political dialogue. |
Правительства Судана и Чада должны воздерживаться от любых действий, которые могут оказать дестабилизирующее воздействие на этот регион, и возобновить политический диалог. |
Although the Government of the Sudan is expressing reservations at the moment, we hope to gain its cooperation as we carry out the planning. |
И хотя в настоящее время правительство Судана высказывает оговорки, мы надеемся на сотрудничество с его стороны в ходе осуществления планирования. |
This is in clear violation of the Interim National Constitution and the Interim Constitution of Southern Sudan. |
Это является несомненным нарушением временной национальной конституции и временной конституции Южного Судана. |
At the same time, the Government of the Sudan and some African Union member States continue to have concerns regarding a transition. |
В то же время в правительстве Судана и у некоторых государств - членов Африканского союза сохраняется определенная озабоченность относительно такой передачи ответственности. |
The Government of the Sudan has established a number of mechanisms and initiatives to investigate and address allegations of human rights violations in Darfur. |
Правительство Судана разработало ряд механизмов и инициатив, направленных на расследование заявлений о нарушении прав человека в Дарфуре и принятие необходимых мер. |
The deployment of armed forces and military equipment in Darfur along the border with Chad by the Government of the Sudan represents a violation of the arms embargo. |
Развертывание правительством Судана вооруженных сил и военной техники в Дарфуре вдоль границы с Чадом представляет собой нарушение эмбарго в отношении оружия. |
The Panel has evidence that the Government of the Sudan leased at least one Mi-8 helicopter from a local leasing company of foreign origin. |
Группа располагает доказательствами того, что правительство Судана арендовало как минимум один вертолет Ми8 у местной лизинговой компании иностранного происхождения. |
The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. |
Группа исходит из того, что правительство Судана несет главную ответственность за конечное назначение и использование товаров, продаваемых в рамках обычной торговли. |
Internal movement of military goods and equipment from other parts of the Sudan into Darfur |
Внутреннее перемещение в Дарфур военных товаров и техники из других районов Судана |
The vast majority of violations have been committed by the Government of the Sudan and SLA, either in separate incidents or in cases involving both parties. |
Подавляющее большинство нарушений было совершено правительством Судана и ОАС либо независимо друг от друга, либо при участии обеих сторон. |
The Panel has also gathered a substantial body of evidence which conclusively demonstrates that the Government of the Sudan continues to coordinate its military operations with armed groups affiliated to certain tribes. |
Группа собрала также значительный объем улик, которые убедительно демонстрируют, что правительство Судана продолжает координировать свои военные операции с вооруженными группами, связанными с некоторыми племенами. |
The Panel recognizes the challenges faced by the Government of the Sudan in executing any disarmament plan, in view of the current security environment in Darfur. |
Группа признает трудности, с которыми сталкивается правительство Судана при осуществлении любого плана разоружения ввиду сложившейся в области безопасности обстановки в Дарфуре. |
The Birgit militia groups are being coordinated and supported by the Government of the Sudan. |
действия племенных вооруженных отрядов биргитов координируются и поддерживаются правительством Судана; |
The Government of the Sudan has presented the Panel with information on tribal reconciliation processes in Darfur which have been initiated or facilitated by the Government authorities. |
Правительство Судана представило Группе информацию о процессах племенного примирения в Дарфуре, которые были начаты или проходят при содействии правительственных инстанций. |
Failure by the Government of the Sudan and other States to fully implement resolutions of the Security Council concerning the situation in Darfur |
Невыполнение в полной мере правительством Судана и другими государствами резолюций Совета Безопасности, касающихся ситуации в Дарфуре. |
The fractures within the Sudan Liberation Movement/Army in particular, leading to fighting between the two factions on the ground, are very worrisome. |
В частности, большую тревогу вызывает раскол внутри Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана, который ведет к боям между двумя образовавшимися группировками. |