Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судана

Примеры в контексте "Sudan - Судана"

Примеры: Sudan - Судана
Through specific projects, the Sudan's national agencies operating in the social-development field had targeted women, the youth, the elderly and persons with special needs. Национальные учреждения Судана, работающие в области социального развития, посредством специальных проектов охватывают женщин, молодежь, пожилых людей и лиц с особыми потребностями.
President Omer Hassan Ahmed Al-Bashir reaffirmed in his address to the Millennium Summit the commitment of the Government of the Sudan to a just and lasting political solution based on the following. Президент Омар Хасан Ахмед аль-Башир в своем заявлении на Саммите тысячелетия подтвердил приверженность правительства Судана обеспечению справедливого и прочного политического урегулирования при наличии следующих условий.
In addition to efforts being deployed to solve the military conflict in the southern Sudan, the Government continues to make efforts towards national reconciliation through direct and indirect contacts with opposition groups. Помимо усилий по урегулированию военного конфликта на Юге Судана правительство продолжает принимать меры, направленные на обеспечение национального примирения посредством проведения прямых и непрямых переговоров с оппозиционными группировками.
In the same vein, we call for a complete lifting of the embargoes imposed on the Sudan and Libya. В том же духе мы призываем к полной отмене эмбарго в отношении Судана и Ливии.
The Government of the Sudan had acknowledged that problems of abduction and forced labour did exist, claiming that tribal issues and a scarcity of resources were responsible. Правительство Судана признало, что случаи похищения и применения принудительного труда действительно имеются, объясняя это племенными отношениями и нехваткой ресурсов.
It is noted that the armed conflict originating in the southern part of the Sudan is an obstacle to the full implementation of the Covenant. Комитет отмечает, что начавшийся в южной части Судана вооруженный конфликт препятствует реализации Пакта в полном объеме.
Following an agreement reached by all parties concerned, the mass organized voluntary repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan was completed in May 1998. После достижения согласия между всеми заинтересованными сторонами в мае 1998 года была завершена массовая организованная добровольная репатриация эфиопских беженцев из Судана.
We also need more coordination in the efforts to achieve total transparency to meet the humanitarian needs of various regions of the world, including the Sudan. Мы также нуждаемся в более тесной координации усилий по достижению полной открытости в удовлетворении гуманитарных нужд различных регионов планеты, в том числе и Судана.
Once again, the Government of the Sudan condemns in the strongest possible terms the attempts of the Eritrean regime to distort its image. Правительство Судана вновь самым решительным образом осуждает попытки эритрейского режима создать искаженное представление о нем.
Statement of the delegation of the Sudan at Yaounde, 10 July 1996 Заявление делегации Судана, сделанное в Яунде 10 июля 1996 года
The Government of the Sudan affirms once more its wholehearted desire to maintain good relations with all States by respecting their sovereignty and refraining from interfering in their internal affairs. Правительство Судана вновь подтверждает свое искреннее желание поддерживать добрые отношения со всеми государствами на основе уважения их суверенитета и отказа от вмешательства в их внутренние дела.
The courageous steps taken by the Government of the Sudan towards achieving a just and lasting peace have been widely commended and appreciated by many States in the world. Предпринятые правительством Судана мужественные шаги в направлении достижения справедливого и прочного мира встретили широкую поддержку у многих государств мира.
Also welcoming the emerging efforts of the Government of the Sudan which are centred on rehabilitating street children and reuniting them with their families, приветствуя также начатые правительством Судана усилия, направленные на реабилитацию беспризорных детей и их воссоединение со своими семьями,
The law in the Sudan prohibits the employment of children who have not attained majority, which is defined as 18 years of age. Законодательство Судана запрещает найм на работу детей, не достигших совершеннолетия, которым считается возраст 18 лет.
International music and song festivals are also organized on an annual basis to reflect the cultural heritage of the different tribes of the Sudan. На ежегодной основе организуются также международные музыкальные фестивали и выставки, предполагающие ознакомление населения с культурным наследием различных племен Судана.
This, combined with reports of increased surveillance and reconnaissance flights by Government aircraft, suggests that the Government of the Sudan may be preparing for or anticipating expanded military operations in Darfur. Это, наряду с сообщениями об увеличении численности полетов, совершаемых авиацией правительства Судана с целью наблюдения и разведки, указывает на то, что правительство Судана может вести подготовку к расширенным военным операциям в Дарфуре или же ожидает расширения таких операций.
Figure 6 Use of white vehicles by Government of the Sudan armed forces Фото 6 Использование автотранспортных средств белого цвета вооруженными силами правительства Судана
The Security Council should consider establishment of an air exclusion zone over the entire Darfur region for all Government of the Sudan aircraft. Совет Безопасности должен рассмотреть вопрос об установлении над всей территорией дарфурского региона бесполетной зоны для всех летательных аппаратов правительства Судана.
The Panel sent a letter to the Government of the Sudan requesting clarification on the movement of convoys into Darfur; a response is still pending. Группа направила правительству Судана письмо с просьбой дать разъяснения в отношении переброски автоколонн в Дарфур; ответа до сих пор не получено.
It also stresses that such actions go against the benchmarks applied in the framework of the ongoing dialogue between the European Union and the Government of the Sudan. Он также подчеркивает, что подобные действия противоречат критериям, используемым в рамках проходящего в настоящее время диалога между Европейским союзом и правительством Судана.
Right now, for example, we have abundant warning that something horrible is going on in the Greater Darfur region of the Sudan. Например, сейчас у нас имеется достаточно предупреждений о том, что что-то ужасное происходит в Дарфурском регионе Судана.
In particular, I would like to acknowledge the leaders of the Government of National Unity and the faction of the Sudan Liberation Movement represented by Mr. Minni Minawi. В частности, я хотела бы также поблагодарить лидеров правительства национального единства и фракции Освободительного движения Судана, представленной гном Минни Минави.
It is indeed unfortunate that the smaller faction of the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement have refused to sign the agreement. Поистине достойно сожаления, что мелкая фракция Освободительного движения Судана и Движение за справедливость и равенство отказались подписать соглашение.
The Government of the Sudan must also facilitate access for humanitarian assistance for people in need and remove all hindrances in the path of humanitarian workers. Правительство Судана также должно содействовать поставкам гуманитарной помощи нуждающемуся населению и снять все ограничения в отношении гуманитарного персонала.
The spirit of responsibility demonstrated by the Government of National Unity of the Sudan is the strongest evidence of its sincere desire to settle the Darfur crisis. Дух ответственности, который продемонстрировало правительство национального единства Судана, является самым сильным доказательством его искреннего желания урегулировать кризис в Дарфуре.